El año pasado, en la segunda parte de la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas se adoptaron medidas complementarias mínimas. | UN | وفي عام 2002، اعتمد المؤتمر الخامس المستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية تدابير المتابعة الدنيا. |
La segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas concluyó con éxito. | UN | فقد انتهى المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية بنجاح. |
Además, la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas se ha suspendido a causa de la adopción de un enfoque unilateral para estudiar las cuestiones que preocupan a todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُلِّقت أعمال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب اتباع نهج أحادي الطرف تجاه قضايا تحظى باهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Filipinas acoge con beneplácito los resultados favorables de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del Examen de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وترحب الفلبين بالنتائج الناجحة للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
En tercer lugar, Filipinas acoge con satisfacción el resultado exitoso de la Conferencia de las Partes del Año 2006 encargada del Examen de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ثالثا، ترحب الفلبين بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006. |
También contaremos con un orador invitado, el Presidente designado de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وسنستضيف أيضا متكلما هو الرئيس المعين لمؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El Presidente designado de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas formula una declaración. | UN | وأدلى الرئيس المعين لمؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببيان. |
Lamentamos profundamente que la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Biológicas, celebrada en 2001, no haya logrado un consenso. | UN | وإننا لنأسف شديد الأسف لإخفاق المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في عام 2001 في التوصل إلى توافق في الآراء. |
La Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Químicas, celebrada con anterioridad este año, fue una reunión importante, un paso hacia la aplicación plena y efectiva de dicha Convención. | UN | إن المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عقد في وقت سابق من هذا العام كان اجتماعا هاما بل وخطوة في اتجاه التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
Por consiguiente las próximas conferencias de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y de la Convención sobre ciertas armas convencionales son oportunidades adecuadas para reiterar nuestros compromisos e intensificar nuestros empeños en sus esferas de competencia. | UN | والمؤتمران القادمان لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يشكلان فرصة حميدة لتكرار التزاماتنا وتعزيز مجهوداتنا في مجالي اختصاص هاتين الاتفاقيتين. |
En su intervención de carácter general, Suiza hizo referencia al resultado positivo de la sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, celebrada bajo la capaz Presidencia del Embajador Masood Khan, del Pakistán. | UN | وقد نوهت سويسرا في بيانها العام إلى النتيجة الإيجابية التي توصل إليها المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد برئاسة السفير المقتدر مسعود خان، ممثل باكستان. |
El próximo orador es el Embajador Masood Khan que hablará en calidad de Presidente de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y Presidente de las reuniones organizadas en 2007 en el marco de la misma. | UN | والمتكلم التالي هو السفير مسعود خان الذي سيتكلم بصفته رئيس المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية ورئيس الاجتماعات المنظمة في عام 2007 بموجب الاتفاقية نفسها. |
Además, en ausencia de un protocolo de verificación, Alemania ha estado contribuyendo desde 1987 a las medidas de fomento de la confianza mediante informes anuales sobre todos los proyectos científicos, publicaciones e instituciones pertinentes, según se convino en las segunda y tercera Conferencias de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وفضلا عن ذلك وفي غياب بروتوكول للتحقق ظلت ألمانيا تساهم منذ عام 1987 في تدابير بناء الثقة بإصدار تقارير سنوية عن جميع المشاريع العلمية والمنشورات والمؤسسات ذات الصلة مثلما تم الاتفاق عليه في المؤتمرين الثاني والثالث لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
En la quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, celebrada en 2002, los Estados partes acordaron, entre otras cosas, celebrar tres reuniones anuales antes de la sexta Conferencia de examen que deberá tener lugar en 2006, con la finalidad de debatir y promover criterios comunes y medidas eficaces que permitan fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وخلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عُقد في عام 2002 اتفقت الدول الأطراف على عدة أمور منها عقد ثلاثة اجتماعات سنوية قبل مؤتمر الاستعراض السادس المقرر عقده في عام 2006، لمناقشة الموضوع والتوصل إلى فهم مشترك وإلى إجراءات فعالة لتعزيز الاتفاقية. |
Nos estamos acercando a la séptima Conferencia de los Estados Partes encargada del Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
En lo que respecta al mecanismo voluntario aprobado en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, éste debería ayudar a lograr un entendimiento común de diversos aspectos relativos al terrorismo biológico. Sin embargo, no puede sustituir a un protocolo jurídicamente vinculante de la Convención sobre armas biológicas. | UN | ومن الممكن أن تساعد الآلية ذات الأساس الطوعي التي تقررت في مؤتمر الاستعراض الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في تعزيز الفهم المشترك بشأن مختلف الجوانب المتصلة بالإرهاب البيولوجي، إلا أنها لا يمكن أن تكون بديلا عن بروتوكول ملزم قانونا يتعلق بالأسلحة البيولوجية. |
Eritrea también acogería con beneplácito la reanudación de la Conferencia de los Estados Partes encargada del Examen de la Convención sobre las armas biológicas y espera poder llegar a un acuerdo sobre una declaración final que fortalezca dicha Convención. | UN | وتُرحب إريتريا أيضاً باستئناف مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستعراض تلك الاتفاقية، وتأمل أن يتسنى له التوصل إلى اتفاق على الإعلان النهائي الذي سيعزز الاتفاقية. |
Además, en septiembre de 2006, el UNIDIR y el Departamento de Asuntos de Desarme celebraron conjuntamente una reunión informativa sobre la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Biológicas y Toxínicas. | UN | وعلاوة على ذلك، اشترك المعهد، في أيلول/سبتمبر 2005، مع إدارة شؤون نزع السلاح في عقد جلسة إحاطة للدول عن المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
En opinión de los Estados Unidos, la Conferencia de 2006 encargada del Examen de la Convención sobre las armas químicas ha sido un éxito rotundo. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة أن مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في عام 2006 قد حقق نجاحا مطلقا. |
No obstante, en vista de la suspensión, el año pasado, de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, los Estados Partes tienen aún que acordar una base común a fin de fortalecer este instrumento multilateral. | UN | ومع ذلك، فمنذ تعليق مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العام الماضي، لم تتوصل الدول الأطراف بعد إلى اتفاق على أرضية مشتركة لتعزيز هذه الاتفاقية المتعددة الأطراف. |
El Examen de la Convención sobre las armas biológicas fue suspendido hasta noviembre de 2002. | UN | فلقد علِّق استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |