- El examen de la legislación para asegurar que proteja la igualdad de la mujer; | UN | ● استعراض التشريعات لضمان حمايتها للمساواة للمرأة؛ |
:: examen de la legislación y los protocolos administrativos pertinentes con miras a su enmienda y actualización; | UN | :: استعراض التشريعات والبروتوكولات الإدارية ذات الصلة، بغية تعديلها وتحديثها؛ |
V. Progresos alcanzados: examen de la legislación | UN | خامسا - التقدّم المحرز: مراجعة التشريعات |
Ni el estudio de la secretaría se limita al análisis de la legalidad o no de una legislación en particular ni el ámbito de su investigación se limita al examen de la legislación interna de un Estado determinado. | UN | ولا تقتصر الدراسة التي أجرتها اﻷمانة العامة للجنة على تحليل قانونية أو عدم قانونية تشريع بعينه، كما أن نطاق البحث لا يقتصر على دراسة التشريعات المحلية لدولة بعينها. |
examen de la legislación en vigor en la esfera de la protección contra el trabajo infantil atendiendo a los cambios en las condiciones; | UN | النظر في التشريعات القائمة في مجال حماية عمل الأطفال في ضوء المتغيرات؛ |
El orador pidió a los delegados que consultaran la Ley de Kenya y formularan comentarios sobre el examen de la legislación que se estaba haciendo. | UN | وطلب إلى المندوبين قراءة القانون الكيني وتقديم تعليقاتهم على استعراض التشريعات الجارية حالياً. |
La Asociación Cooperativista de Botswana tuvo plena intervención en el examen de la legislación sobre cooperativas y la elaboración de la política nacional en la materia. | UN | وأُشركت رابطة بوتسوانا التعاونية بشكل كامل في استعراض التشريعات المتعلقة بالتعاونيات ووضع السياسة الوطنية للتعاونيات. |
examen de la legislación nacional, decisiones judiciales y normas, procedimientos y prácticas administrativos | UN | استعراض التشريعات الوطنية، وقرارات المحاكم، والقواعد والإجراءات والممارسات الإدارية |
Preparación de un examen de la legislación nacional e internacional existente sobre la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación | UN | إعداد استعراض التشريعات الوطنية والدولية القائمة المتعلقة برصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
:: examen de la legislación de la Federación de Rusia relativa a los pueblos indígenas: Olga Murashko | UN | :: استعراض التشريعات الروسية المتعلقة بالشعوب الأصلية: أولغا موراشكو |
Un examen de la legislación nacional y elaboración de criterios mínimos para combatir la trata de niños; | UN | مراجعة التشريعات الوطنية، ووضع معايير للحد الأدنى المطلوب لمناهضة الاتجار في الأطفال. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer debe analizar los resultados del examen de la legislación realizado en 1993 para asegurarse de que en la legislación vigente no haya ninguna disposición discriminatoria en cuanto a su definición o aplicación. | UN | تقوم وزارة شؤون المرأة بتحليل الاستنتاجات التي خلصت إليها مراجعة التشريعات في عام 1993 للتأكد من أنه لا توجد أحكام تمييزية في تعريف أو تطبيق التشريعات القائمة. |
examen de la legislación desde la perspectiva de la " amenaza terrorista " | UN | دراسة التشريعات مع الإشارة إلى " خطر الإرهاب " |
Las recomendaciones con respecto a la asistencia técnica podrían, por ejemplo, relacionarse con las reservas y las reformas legislativas, en particular el examen de la legislación. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، توجيه التوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية إلى التحفظات، وإصلاح القوانين، بما في ذلك إعادة النظر في التشريعات. |
En lo que se refiere a la incorporación de la Convención en la legislación noruega, el Gobierno llevó a cabo un examen de la legislación en materia de derechos del niño. | UN | وفيما يخص إدراج أحكام الاتفاقية في القانون النرويجي، قامت الحكومة باستعراض التشريعات التي تؤثر في حقوق الطفل. |
La investigación incluyó el examen de la legislación en materia de defensa de la competencia y de protección del consumidor y otros documentos normativos conexos. | UN | وشملت البحوث استعراض تشريعات المنافسة وحماية المستهلك ووثائق السياسات ذات الصلة. |
La Oficina del Fiscal General, a petición del Gabinete, realizó en 1993 un examen de la legislación con el fin de determinar alguna indicación de discriminación contra la mujer en la legislación vigente. | UN | بتوجيهات من مجلس الوزراء، قام مكتب المدعي العام في عام 1993 بمراجعة التشريعات لتحديد أية إشارات إلى التمييز ضد المرأة في التشريعات القائمة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte comience, a la mayor brevedad posible, su plan de iniciar el examen de la legislación para garantizar una mayor compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención y facilitar la adopción de un código general de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تمضي الدولة الطرف، في أقرب فرصة ممكنة، في خطتها الهادفة إلى إجراء استعراض تشريعي لضمان درجة أكبر من الاتساق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وتيسير اعتماد مدونة شاملة لحقوق الطفل. |
ii) Comienzo del examen de la legislación sobre penalización y las dificultades que se hubieran planteado en la aplicación del artículo 5 del Protocolo; | UN | `2` البدء في دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المواجهة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛ |
La Comisión también pidió al Gobierno que indicara los progresos logrados en el examen de la legislación nacional con vistas a garantizar el cumplimiento de las normas laborales internacionales sobre igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توضح التقدم المحرز في دراسة التشريع الوطني بغية كفالة إمتثاله لمعايير العمل الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
79. En los últimos años se ha prestado cada vez más atención al examen de la legislación ambiental. | UN | 79 - وقد حظي تنقيح التشريعات البيئية باهتمام متزايد في السنوات الأخيرة. |
examen de la legislación sobre el abuso sexual. | UN | □ استعراض القوانين التي تعالج الاعتداءات الجنسية. |
v) examen de la legislación pertinente y publicación de códigos de prácticas y directrices | UN | `5` استعراض التشريع ذي الصلة وإصدار مدونات قواعد الممارسة والخطوط التوجيهية |
examen de la legislación en materia de lucha contra el terrorismo | UN | استعراض تشريع مكافحة الإرهاب |
Las Naciones Unidas siguen respaldando a la Comisión de examen de la legislación de " Somalilandia " . | UN | 54 - وتواصل الأمم المتحدة تقديم دعمها للجنة مراجعة القوانين في " صوماليلاند " . |