"examen de las prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض الممارسات
        
    • استعراض ممارسات
        
    • استعراض للممارسات
        
    • النظر في الممارسات
        
    • بحث الممارسات
        
    • استعراضها للممارسات
        
    • باستعراض ممارسات
        
    examen de las prácticas PROGRAMÁTICAS Y ADMINISTRATIVAS DE UN استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة
    examen de las prácticas programáticas y administrativas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) UN استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    examen de las prácticas programáticas y administrativas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) UN استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    examen de las prácticas de silvicultura en África occidental UN استعراض ممارسات اﻹدارة الغابية في غرب افريقيا
    Un examen de las prácticas nacionales y la investigación experimental indican que cuando sólo se formulan las preguntas básicas hay muchas posibilidades de que las mujeres sean clasificadas como amas de casa y no como personas económicamente activas. UN ويفيد استعراض للممارسات الوطنية والبحوث التجريبية بأن هناك احتمالا كبيرا بتصنيف النساء كربات بيوت بدلا من أشخاص ناشطين اقتصاديا عندما تطرح اﻷسئلة اﻷساسية فحسب.
    c) Logrando una adopción masiva o significativa de las prácticas en el nivel de la ejecución, de modo que el examen de las prácticas en el nivel de las políticas se convierta en una consecuencia ineludible. UN (ج) تحقيق فهم جماعي/كبير للممارسات على مستوى التنفيذ بحيث يصبح النظر في الممارسات على مستوى السياسات العامة نتيجة لا يمكن إغفال أهميتها.
    La formación de los psicólogos en el ciclo actual versa sobre el examen de las prácticas óptimas de consulta psicológica, la atención de los casos de tentativa de suicidio y la atención a los detenidos toxicómanos. UN ويتناول البرنامج التدريبي الذي يجري تقديمه للأطباء النفسانيين بحث الممارسات الجيدة في مجال المعالجة التي يقدمها الطبيب النفساني، والتكفل بحالات أولئك الذين حاولوا الانتحار، والتكفل بالسجناء المدمنين.
    Observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre el Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativo al examen de las prácticas administrativas y de programas de la secretaría del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة مركز التجارة الدولية التابع
    iii) examen de las prácticas programáticas del Centro de Comercio Internacional (CCI) y la Subdivisión de Prevención del Delito (resolución 48/218 B); UN ' ٣ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية في مركز التجارة الدولية وفرع منع الجريمة )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛
    examen de las prácticas programáticas y administrativas del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    examen de las prácticas programáticas y administrativas del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN - استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛
    Después de un examen de las prácticas programáticas y administrativas de la secretaría del Centro, se elaboró un plan de reestructuración con la plena participación del Alto Comisionado, el Subsecretario General de Derechos Humanos y el personal del Centro, plan que se ha coordinado con la administración central. UN وبعد استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية التي تضطلع بها أمانة المركز، وضعت خطة ﻹعادة تشكيل هيكله بمشاركة كاملة من جانب المفوض السامي، ووكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، وموظفي المركز، وبتنسيق من جانب اﻹدارة المركزية.
    v) examen de las prácticas administrativas y de programas de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (resolución 48/218 B); UN ' ٥ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛
    vi) examen de las prácticas administrativas y de programas de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (resolución 48/218 B); UN ' ٦ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛
    :: El examen de las prácticas de otras organizaciones nacionales de estadística y el intercambio de experiencias conexas UN :: استعراض ممارسات المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى وتبادل الخبرات معها
    Las auditorías se centrarán en el examen de las prácticas y procedimientos de gestión, la evaluación de los controles internos y la determinación de los ahorros realizados y el nivel de productividad alcanzado. UN وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية.
    Las auditorías se centrarán en el examen de las prácticas y procedimientos de gestión, la evaluación de los controles internos y la determinación de los ahorros realizados y el nivel de productividad alcanzado. UN وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية.
    Se hará un examen de las prácticas y los procedimientos vigentes, tras el cual se determinará cuáles deben aplicarse en general y qué habrá que hacer para tener en cuenta las condiciones locales. UN وسيُـجرى استعراض للممارسات والإجراءات العالية، يحـدد بعده ما ينبغي تطبيقه عالميا منها ومدى التغيير الذي يتعين السماح بإدخاله مراعاة للظروف المحلية.
    Es probable que esta labor entrañe un examen de las prácticas y los problemas nacionales actuales en relación con categorías de empleo como empleado, empleador, trabajador por cuenta propia y trabajador familiar contribuyente. UN ومن المرجَّح أن ينطوي هذا العمل على استعراض للممارسات الوطنية الحالية والمشاكل ذات الصلة بفئات العمالة كالموظف، ورب العمل ، والعامل لحسابه الخاص، والعامل من أفراد الأسرة المساهم في نفقاتها.
    c) Alentar a las Altas Partes Contratantes a incluir información detallada en el formulario B sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones del artículo 4 y el anexo técnico, utilizando, entre otros medios, la plantilla electrónica genérica para el artículo 4, y continuar el examen de las prácticas nacionales de registro de información sobre explosivos; UN (ج) تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية على إدراج معلومات مفصلة في استمارة الإبلاغ باء بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 4 والمرفق التقني، بما في ذلك عبر استخدام النموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4، ومواصلة النظر في الممارسات الوطنية لتسجيل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة؛
    La cuestión podría ser estudiada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el marco del examen de las prácticas en materia de registro. UN ويمكن للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنظر أيضا في هذه المسألة في سياق استعراضها للممارسات المتعلقة بالتسجيل.
    Como consecuencia de tres errores críticos en los datos publicados en 2005 y 2006, Statistics Canada emprendió un examen de las prácticas de garantía de calidad en nueve programas clave. UN 37 - استجابة لوقوع ثلاثة أخطاء فادحة في البيانات التي أصدرت في عاميْ 2005 و 2006، اضطلعت وكالة الإحصاء الكندية باستعراض ممارسات ضمان الجودة في تسعة من البرامج الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more