"examen de los informes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في تقارير
        
    • استعراض تقارير
        
    • النظر في التقارير المقدمة من
        
    • دراسة تقارير
        
    • بالنظر في تقارير
        
    • استعراض التقارير المقدمة من
        
    • للنظر في تقارير
        
    • بحث تقارير
        
    • نظرها في تقارير
        
    • النظر في تقريري
        
    • فحص تقارير
        
    • باستعراض تقارير
        
    • استعراضها لتقارير
        
    • استعراض لتقارير
        
    • بمناقشة تقارير
        
    Preocupado por la carga de trabajo del Comité y el riesgo de dar lugar a un indeseable atraso en el examen de los informes de los Estados Partes, UN وإذ يقلقها حجم العمل في اللجنة وخطر تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف،
    i) Se proporcionarán breves descripciones de los países a los órganos creados en virtud de tratados para su examen de los informes de los Estados partes, cuando proceda; UN ' ١ ' تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بملخصات قطرية موجزة من أجل النظر في تقارير الدول اﻷطراف، حسبما ينطبق ذلك؛
    examen de los informes de la Mesa del Comité de Alto Nivel y del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: UN النظر في تقارير مكتب اللجنة الرفيعة المستوى ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    El estudio preparado por el Centro está basado en un examen de los informes de cursos prácticos, consultas con las organizaciones no gubernamentales y trabajos presentados por éstas. UN واستندت الدراسة إلى استعراض تقارير حلقات العمل ورسائل من المنظمات غير الحكومية ومشاورات معها.
    El Comité decidió aplazar el examen de los informes de las 11 organizaciones siguientes: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقارير المقدمة من المنظمة الـ 11 التالية:
    Como en el caso de la nacionalidad, el examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se permitirá escoger su propio domicilio conforme a la ley. UN وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه ليس مسموحا دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها.
    Hay un margen suficiente para mejorar sus métodos de trabajo, particularmente los relativos al examen de los informes de los países. UN وهناك نطاق كاف لتحسين طرائق العمل وخاصة ما يتعلق منها بالنظر في تقارير البلدان.
    examen de los informes de LA MESA DEL COMITÉ DE UN النظر في تقارير مكتب اللجنة الرفيعة المستوى
    examen de los informes de la Mesa del Comité de Alto Nivel y del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: UN النظر في تقارير مكتب اللجنة الرفيعة المستوى ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO: examen de los informes de LAS JUNTAS EJECUTIVAS DEL PROGRAMA DE UN اﻹنمائي الدولي: النظر في تقارير المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم
    Se hizo mención de la función supervisora del Comité, que se ejercía mediante el diálogo que entablaba con los gobiernos durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN وأشار إلى وظيفة الرصد التي تؤديها اللجنة عن طريق الحوار مع الحكومات أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Por lo tanto, el examen de los informes de los Estados Partes constituye una buena oportunidad para reunir información y estudiarla. UN ولذلك ينبغي أن يشكل النظر في تقارير الدول اﻷطراف فرصة مهمة لجمع هذه المعلومات ودراستها.
    Tomó nota de una propuesta según la cual el enfoque existente del examen de los informes de los Estados Partes se alteraría considerablemente. UN وأحاطت علما باقتراح يدعو إلى إحداث تغيير كبير في النهج الحالي المتبع في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Por consiguiente, todo nuevo enfoque que suponga el examen de los informes de los Estados partes en ausencia de éstos debe ser rechazado. UN ومن ثم، ينبغي رفض أي نهج جديد ينطوي على النظر في تقارير الدول اﻷعضاء أثناء غيابها.
    B. examen de los informes de los Estados Partes 24 - 37 16 UN باء ـ النظر في تقارير الدول اﻷطراف ٤٢ - ٧٣ ٥١
    examen de los informes de LAS REUNIONES OFICIOSAS ENTRE UN النظر في تقارير الاجتماعات غير الرسمية لما بين الدورات
    En los últimos años se ha registrado un aumento notable en la participación del personal en el examen de los informes de auditoría en las oficinas exteriores. UN وقد سُجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الموظفين في استعراض تقارير مراجعة الحسابات داخل المكاتب الميدانية في السنوات الأخيرة.
    El ACNUR se propone invitar a un representante de la Junta de Auditores a que asista al examen de los informes de auditoría externa. UN وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات.
    examen de los informes de la Mesa del Comité de Alto Nivel y del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN النظر في التقارير المقدمة من مكتب اللجنة الرفيعة المستوى ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Como en el caso de la nacionalidad, el examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se permitirá escoger su propio domicilio conforme a la ley. UN وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه ليس مسموحا دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها.
    En particular acogió con satisfacción sus contribuciones en relación con el examen de los informes de los Estados Partes. UN ورحبت بوجه خاص بالمساهمات التي قدمتها فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    examen de los informes de LOS PAÍSES PARTES DESARROLLADOS SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS PARA CONTRIBUIR A LA PREPARACIÓN Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN, CON INCLUSIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LOS RECURSOS FINANCIEROS QUE HAYAN PROPORCIONADO O ESTÉN UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    Tiempo suficiente de reunión para el examen de los informes de los Estados partes UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    El aumento de la carga de trabajo ha servido de excusa con excesiva frecuencia para justificar los retrasos en el examen de los informes de los asociados en la ejecución de la OACNUR. UN وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية.
    Lamentablemente, la delegación no incluía expertos en todas las cuestiones abordadas en el informe ni en aquéllas que suele plantear el Comité durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو بشأن المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    D. examen de los informes de la Mesa del Comité de Alto Nivel y del Administrador del Programa de UN دال - النظر في تقريري مكتب اللجنة الرفيعة المستوى ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Por medio de sus observaciones generales el Comité procura transmitir a todos sus Estados Partes la experiencia adquirida en el examen de los informes de los Estados con el objeto de ayudarles y promover su aplicación del Pacto. UN وتسعى اللجنة من خلال تعليقاتها العامة إلى إتاحة الخبرة المكتسبة من فحص تقارير الدول الأطراف كي تستفيد منها جميع الدول الأطراف، وذلك بغية: مساعدة هذه الدول على المضي في تنفيذ العهد وتعزيز هذا التنفيذ.
    Anexo III Estimación de los costos semanales estándar para el examen de los informes de los Estados partes realizado por los órganos creados en virtud de tratados UN تقديرات التكاليف المعيارية الأسبوعية المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى هيئات المعاهدات
    Con ese fin, el Comité preparará evaluaciones preliminares de las necesidades de asistencia técnica de los países, que incluirá, en caso necesario, en su examen de los informes de los Estados. UN ولهذا الغرض، ستقوم اللجنة أثناء استعراضها لتقارير الدول بإدراج تقييم أولي للاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء.
    En un examen de los informes de auditoría publicados en 2000 se comprobó que en la mayoría de las oficinas quedaban pocas recomendaciones de auditorías anteriores pendientes de cumplir. UN وتبين من استعراض لتقارير مراجعة الحسابات صادر في عام 2000 أن عدد التوصيات الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات السابقة، والتي لم يكن قد تم الأخذ بها، كان صغيرا في معظم المكاتب القطرية.
    Pide también que en las actas resumidas se incluyan listas de cuestiones relacionadas con el examen de los informes de los Estados Partes. UN وهي تطلب أن تتضمن المحاضر الموجزة قوائم بالمسائل المتعلقة بمناقشة تقارير الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more