Antes del final del año tendremos que decidir si debe realizarse el examen de los mandatos y cómo debe hacerse. | UN | إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه. |
Quisiera destacar que el examen de los mandatos debería contribuir a coordinar los esfuerzos de todas las comisiones funcionales en el seguimiento de los programas de acción de las diversas conferencias internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن استعراض الولايات ينبغي أن يسهم في جهد منسق تبذله جميع اللجان الفنية في متابعة برامج العمل لمختلف المؤتمرات الدولية. |
Los mandatos y su ejecución: análisis y recomendaciones para facilitar el examen de los mandatos | UN | إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات |
Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el examen de los mandatos | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض الولايات |
Los mandatos y su ejecución: análisis y recomendaciones para facilitar el examen de los mandatos | UN | إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات |
Más adelante, la Secretaría también debería estar dispuesta a proporcionar un examen de los mandatos que emanan de los órganos subsidiarios, en caso de que los Estados Miembros decidieran ampliar el examen de los mandatos. | UN | ويتعين أيضا على الأمانة العامة، في مرحلة لاحقة، أن تكون مستعدة لتيسير إجراء استعراض للولايات المنبثقة عن الأجهزة الفرعية، إذا ما قررت الدول الأعضاء المضي في توسيع عملية استعراض الولايات. |
El examen de los mandatos es una oportunidad única de fortalecer a nuestra Organización y adaptarla a las prioridades actuales. | UN | إن استعراض الولايات فرصة فريدة لتعزيز وتكييف منظمتنا مع أولويات اليوم. |
El proceso de examen de los mandatos debe encaminarse a esbozar en qué deben consistir esas tareas. | UN | وعملية استعراض الولايات هذه ينبغي أن تهدف إلى تحديد تلك المهام. |
Ha llegado el momento de que los Estados Miembros asuman la responsabilidad de llevar a cabo el proceso de examen de los mandatos. | UN | لقد آن الأوان لكي تضطلع الدول الأعضاء بالمسؤولية عن القيام بعملية استعراض الولايات. |
El proceso de examen de los mandatos continuará ahora bajo la dirección de los Copresidentes. | UN | وعملية استعراض الولايات هذه سوف تستمر الآن بقيادة الرئيسين المشاركين. |
Las primeras consultas oficiosas plenarias sobre el examen de los mandatos se celebrarán la próxima semana a una hora que se anunciará en breve. | UN | وأول مشاورات عامة غير رسمية بشأن استعراض الولايات ستعقد في الأسبوع المقبل في موعد يعلن عنه لاحقاً. |
Soy muy consciente de que este examen de los mandatos será una tarea difícil para todos nosotros. | UN | وإنني أدرك أن استعراض الولايات هذا سيكون تحدياً كبيراً لنا جميعاً. |
No tenemos ante nosotros una resolución que trate de la reforma de la gestión y supervisión o de un examen de los mandatos. | UN | وليس لدينا قرار بشأن الإدارة أو إصلاح الرقابة أو استعراض الولايات. |
Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el examen de los mandatos | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض الولايات |
El objetivo era velar por que el examen de los mandatos contribuyera a reforzar el sistema de procedimientos especiales y a aumentar su eficacia. | UN | وكان الهدف هو التوصل إلى زيادة فعالية نظام الإجراءات الخاصة وتدعيمه باستعراض الولايات. |
Se apoyó la conclusión de la Dependencia Común de Inspección de que era necesario reforzar la función de examen de los mandatos confiada al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وأعرب عن التأييد للنتيجة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة من أن يلزم تعزيز وظيفة اللجنة المتعلقة باستعراض الولايات. |
Eso incluye progresos sustanciales en la reforma de la gestión y en el examen de los mandatos. | UN | ويشمل ذلك إحراز تقدم ملموس بشأن الإصلاح الإداري واستعراض الولايات على السواء. |
Habíamos estado bastante cerca de llegar a un acuerdo sobre una hoja de ruta para el examen de los mandatos de manera que todos salieron ganando, pero, lamentablemente, quedó claro que se necesitaba más tiempo para lograrlo. | UN | كنا قد اقتربنا إلى حد بعيد من التوصل إلى اتفاق بشأن خارطة طريق لاستعراض الولايات على أساس مكسب الجميع، لكن لسوء الحظ، اتضح أننا نحتاج إلى مزيد من الوقت للإمساك به. |
Por esa razón, y dado el examen de los mandatos que viene realizando el Consejo de Derechos Humanos, en su informe (documento A/62/265) figura una reseña histórica de la evolución del mandato. | UN | لهذا السبب، وبسبب مراجعة الولايات التي يقوم بها الآن مجلس حقوق الإنسان، تضمَّنَ تقريره (A/62/265) استعراضاً تاريخياًّ لتطور هذه الولاية. |
El proceso de examen de los mandatos con miras a su fusión debe ser universal, equitativo y apolítico. | UN | وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس. |
Los mandatos que surgen de esos órganos están fuera del alcance del examen de los mandatos solicitado en el Documento Final. | UN | وحسبما دعت إليه وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن الولايات المنبثقة عن هذه الهيئات لا تدخل في نطاق هذا الاستعراض للولايات. |
El Comité también desea alentar al Consejo a que continúe su examen del calendario en su conjunto en el contexto de su examen de los mandatos, la composición, las funciones y los métodos de trabajo de sus comisiones orgánicas y sus grupos de expertos y órganos. | UN | كما تود اللجنة أن تشجع المجلس على مواصلة استعراضه لجدول المؤتمرات ككل في سياق استعراضه لولايات وهيئات، وتكوين، ومهام، وطرق عمل لجانه التنفيذية وأفرقة خبرائه. |
Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. | UN | وإنما يتعين إجراء استعراض الولاية من خلال الهيئة الحكومية الدولية الملائمة وعن طريق العمليات الحكومية الدولية الملائمة بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق. |
Además, el examen de los mandatos de la Representante Especial y el Equipo de Expertos, solicitado en el párrafo 28 de la resolución 1888 (2009), se realizará, a más tardar, en enero de 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري في كانون الثاني/يناير 2012 استعراض ولايتي الممثل الخاص وفريق الخبراء، كما هو مطلوب في الفقرة 28 من القرار 1888 (2009). |
Tras el examen de los mandatos de los comités encuestados, se llegó a la conclusión de que en la OACI y en el UNFPA se seguían prácticas óptimas, como la evaluación de la eficiencia y de la eficacia tanto de los auditores internos como de los externos y el examen de sus honorarios o de su presupuesto. | UN | وقد تبين من استعراض اختصاصات بعض اللجان أن أفضل الممارسات هي تلك الجاري العمل بها في منظمة الطيران المدني الدولي وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، حيث تتولى اللجنة المختصة تقييم مدى كفاءة وفعالية كل من مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، وتستعرض ما يُصرف لهم من أتعاب أو ما يخصص لهم من ميزانية. |
Por lo tanto, recomiendo que los Estados Miembros consideren dividir su examen de los mandatos en dos etapas separadas. | UN | وعليه فإنني أوصي أن تنظر الدول الأعضاء في تقسيم استعراضها للولايات الصادرة إلى مرحلتين متميزتين. |