"examen de los programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض برامج
        
    • استعراض لبرامج
        
    • استعراض جداول
        
    • النظر في البرامج في
        
    • النظر في برامج
        
    • استعراض للمناهج
        
    La función del CPC en lo que respecta al examen de los programas de la Organización, tal como se definen en el plan de mediano plazo, se ha tornado aún más indispensable. UN وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل.
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية
    Entre ellas figura el examen de los programas de publicaciones de los departamentos radicados en Ginebra. UN ومن هذه المسائل استعراض برامج المنشورات لﻹدارات التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    Por ejemplo, en un examen de los programas de saneamiento a mediados del decenio de 1990 se comprobó que éstos se centraban a menudo de manera muy restringida en soluciones tecnológicas específicas. UN مثلا، خلص استعراض لبرامج الصرف الصحي أُجري في أواسط التسعينات إلى أن تلك البرامج غالبا ما تكون ضيقة التركيز على حلول تكنولوجية معيّنة.
    Del examen de los programas de los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General se desprende que con el transcurso de los años la organización ha ampliado constantemente su interés para ocuparse de una amplia gama de cuestiones relacionadas con la reducción de la pobreza, por lo general en combinación con cuestiones de desarrollo económico. UN ويتبين من استعراض جداول اﻷعمال السنوية للجمعية العامة أن توسعا مطردا قد حدث على مر السنين في اشتراكها في مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالحد من الفقر، وذلك عادة بالترادف مع اهتماماتها بأمور التنمية الاجتماعية.
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento y formación UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    Esta circunstancia explica por qué en Asia occidental se retrasara en sentido general la preparación o el examen de los programas de acción nacionales en el marco de la CLD. UN وبالنظر إلى هذه الظروف تأخر بوجه عام إعداد استعراض برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية في غربي آسيا.
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación en la esfera del derecho y la política de la competencia UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    examen de los programas de ASISTENCIA TÉCNICA, ASESORAMIENTO UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    examen de los programas de ASISTENCIA TÉCNICA, ASESORAMIENTO UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية
    examen de los programas de estadísticas de género de los países UN استعراض برامج الإحصاءات الجنسانية في البلدان
    el examen de las cuestiones relativas a la situación de los grupos sociales, con inclusión de un examen de los programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con dichos grupos? UN ' 1` النظر في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات
    Las comisiones orgánicas, dentro de sus respectivos mandatos, deberían elaborar programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. UN وينبغي للجان الفنية أن تعمد، في حدود ولاياتها، الى وضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمـــل المؤتمـــرات.
    41. Un elemento constante de la labor del Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros es el examen de los programas de repatriación voluntaria del ACNUR. UN ١٤- من اﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الفرعية بانتظام استعراض برامج المفوضية الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    Se ha llevado a cabo un examen de los programas de administración de justicia y penitenciarios de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), que servirá de base para un estudio de enseñanzas aprendidas que estaría finalizado a principios de 2010. UN وأُجري استعراض لبرامج العدالة والسجون الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسيستعان به في إجراء دراسة عن الدروس المستفادة، ينتظر إتمامها في مطلع عام 2010.
    a) Un examen de los programas de trabajo de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD, en el contexto del cual se tendría en cuenta la medida en que se han aplicado las recomendaciones de la VIII UNCTAD. UN )أ( استعراض لبرامج عمل هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية يجري في إطاره إيلاء الاعتبار لمدى تنفيذ توصيات اﻷونكتاد الثامن.
    El examen de los programas de alerta temprana dentro del sistema de las Naciones Unidas demuestra que existen lagunas y deficiencias de información sobre los peligros citados en el presente informe. UN ٩٧ - يظهر استعراض لبرامج اﻹنذار المبكر داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن هناك فجوات وأوجه قصور في تغطية المخاطر المشار إليها في هذا التقرير.
    Del examen de los programas de los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General se desprende que con el transcurso de los años la organización ha ampliado constantemente su interés para ocuparse de una amplia gama de cuestiones relacionadas con la reducción de la pobreza, por lo general en combinación con cuestiones de desarrollo económico. UN ويتبين من استعراض جداول اﻷعمال السنوية للجمعية العامة أن توسعا مطردا قد حدث على مر السنين في اشتراكها في مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالحد من الفقر، وذلك عادة بالترادف مع اهتماماتها بأمور التنمية الاجتماعية.
    2. Siempre que se pudiera, el disponer de una información más completa sobre la demanda y el empleo de los distintos productos y servicios de la UNCTAD (por ejemplo, las publicaciones) facilitaría el examen de los programas de trabajo. UN ٢- ومن شأن توافر معلومات أكثر شمولا، حيثما كان هذا ممكنا، عن الطلب على شتى منتجات وخدمات اﻷونكتاد )مثل المنشورات( واستخدامها تيسير النظر في برامج العمل.
    Se ha realizado un examen de los programas de educación de las escuelas primarias para tener la seguridad de que tienen en cuenta las cuestiones de género y ofrecen una imagen favorable de la mujer. UN وقد أجري استعراض للمناهج التعليمية في المدارس الابتدائية لكفالة مراعاتها للفوارق بين الجنسين وعرضها مستقبلاً مواتياً للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more