"examen de los resultados" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في نتائج
        
    • استعراض نتائج
        
    • استعراض النتائج
        
    • النظر في النتائج
        
    • استعراض للنتائج
        
    • استعراض نتيجة
        
    • لاستعراض الأداء
        
    • للنظر في نتائج
        
    • باستعراض نتائج
        
    • دراسة النتائج
        
    • استعراض لنتائج
        
    A su juicio en el programa de la Conferencia podría incluirse el Examen de los resultados de la cooperación internacional para la aplicación de los objetivos del Decenio. UN وترى أن جدول أعمال المؤتمر يمكن أن يشمل النظر في نتائج التعاون الدولي بشأن تنفيذ مقاصد العقد.
    Examen de los resultados de un taller sobre las prácticas óptimas en materia de políticas y medidas. UN النظر في نتائج حلقة تدارس بشأن `أفضل الممارسات` في السياسات والتدابير.
    GTB: Examen de los resultados de los RE UN الفريق العامل باء: استعراض نتائج اجتماعات الخبراء
    En ese momento se realizaría un Examen de los resultados disponibles y se tomarían decisiones sobre cuáles de ellas se presentarán a la séptima reunión de la CP. UN وسيجري استعراض النتائج المتاحة آنذاك وتتخذ القرارات بشأن المواضيع التي ستقدم في مؤتمر الأطراف السابع.
    Examen de los resultados sustantivos de la UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول
    En ese momento se realizará un Examen de los resultados logrados. UN وبحلول ذلك التاريخ سيكون قد أجري استعراض للنتائج المحرزة.
    El Consejo llevará a cabo un examen global del tema de la erradicación de la pobreza, fecha por determinar, como contribución al Examen de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN " ٣٧ - وسيضطلع المجلس باستعراض شامل لموضوع القضاء على الفقر في موعد سيتم تحديده، كمساهمة في استعراض نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Examen de los resultados de las consultas a nivel ministerial y recomendaciones formuladas al PNUMA UN النظر في نتائج المشاورات الوزارية والتوصيات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Examen de los resultados de la reunión de expertos sobre las municiones de UN النظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية
    El Foro ha facilitado la participación de múltiples partes interesadas en el Examen de los resultados de la CMSI. UN ويسّر المنتدى مشاركة جهات معنية متعددة في النظر في نتائج القمة العالمية.
    Examen de los resultados de la Conferencia sobre la base de su objetivo y su tema UN النظر في نتائج المؤتمر استنادا إلى أهداف المؤتمر وموضوعه
    Examen de los resultados del período extraordinario de sesiones UN رابعا - النظر في نتائج الدورة الاستثنائية
    En tales casos, para facilitar el Examen de los resultados de las evaluaciones que requieren examen intergubernamental y no proceden de una evaluación hecha por órganos de supervisión, los programas podrían presentar, en una adición a sus propuestas para el plan de mediano plazo, para información de sus órganos especializados, un resumen breve de los resultados respectivos. UN وفي هذه الحالات، وبغية تيسير النظر في نتائج التقييم الذي يتطلب استعراضا من جانب الهيئات الحكومية الدولية والذي لم ينشأ عن تقييم من جانب هيئات الرقابة، بإمكان البرامج أن تقدم، في شكل إضافة لمقترحاتها المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل ولنظر هيئاتها المتخصصة، موجزا مختصرا عن نتائج التقييم ذات الصلة.
    La delegación esperaba con interés el Examen de los resultados de la investigación emprendida por la División de Auditoría y Examen de la Gestión que ha de hacerse en el segundo período ordinario de sesiones. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى الدورة العادية الثانية لكي يتاح له استعراض نتائج التحقيق الذي تجريه شعبة مراجعة الحسابات.
    La delegación esperaba con interés el Examen de los resultados de la investigación emprendida por la División de Auditoría y Examen de la Gestión que ha de hacerse en el segundo período ordinario de sesiones. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى الدورة العادية الثانية لكي يتاح له استعراض نتائج التحقيق الذي تجريه شعبة مراجعة الحسابات.
    Además, los funcionarios superiores deben recibir capacitación plena en técnicas de autoevaluación y deben participar activamente en el Examen de los resultados de las evaluaciones. UN كما أن كبار المديرين ينبغي أن يتلقوا تدريبا على تقنيات التقييم الذاتي وأن يشتركوا بنشاط في استعراض نتائج التقييمات.
    Solo después de esta verificación se presentan los datos en el Examen de los resultados para que el personal directivo superior realice un escrutinio ulterior. UN ولا تُعرض البيانات الواردة في استعراض النتائج على الإدارة العليا للمزيد من التدقيق فيها إلا بعد هذا التحقق.
    Aunque había mejorado la calidad de los programas y de los informes del progreso de los proyectos componentes, la atención se centró en la terminación de las actividades y no tanto en el Examen de los resultados alcanzados. UN ورغم تحسن نوعية التقارير المرحلية بشأن البرامج والمشاريع التي تتكون منها، فقد تركز الاهتمام على إنجاز الأنشطة وبدرجة أقل على استعراض النتائج المحققة.
    OSACT 12 Examen de los resultados y la experiencia de la segunda serie de exámenes a fondo. UN النظر في النتائج والخبرة فيما يتعلق بالجولة الثانية من عمليات الاستعراض المتعمق.
    En 2011 se reforzó esa medida mediante un proceso de Examen de los resultados que incluye una verificación de los datos en dos etapas. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.
    El Consejo llevará a cabo un examen global del tema de la erradicación de la pobreza, fecha por determinar, como contribución al Examen de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN " ٧٣ - وسيضطلع المجلس باستعراض عام لموضوع القضاء على الفقر في موعد سيتم تحديده، وذلك كمساهمة في استعراض نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    A juicio de los Inspectores, habría que establecer otros mecanismos de Examen de los resultados a los efectos de una mayor eficacia y rendición de cuentas, como se recomienda a continuación. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي إيجاد آليات أخرى لاستعراض الأداء بغية زيادة الفعالية والمساءلة، على النحو الموصى به أدناه.
    9. Decide dedicar una sesión plenaria de su sexagésimo primer período de sesiones al Examen de los resultados y el seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, con miras a ampliar y profundizar los debates sobre el microcrédito y la microfinanciación; UN 9 - تقرر أن تخصص، في دورتها الستين، جلسة عامة واحدة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات الصغيرة ومتابعتها، بغية توسيع نطاق مناقشة مسألة الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير وتعميقها؛
    La División de Servicios de Supervisión, tras un Examen de los resultados de las auditorías de los gastos de la ejecución nacional en 2008, observó que la calidad de los informes de auditoría presentados seguía mejorando y que el número de informes de auditoría con salvedades se había reducido considerablemente. UN 408 - قامت شعبة خدمات الرقابة باستعراض نتائج مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني عام 2008، ولاحظت أن هناك تقدماً مستمراً في جودة تقارير مراجعة الحسابات وانخفاضا ملموسا في تقارير مراجعة الحسابات المعدلة.
    El Examen de los resultados incluidos en el cuadro D del anexo IV indica que la introducción de una escala común de contribuciones del personal, basada en las tasas impositivas actuales, reduciría el problema de la inversión de los ingresos en aproximadamente el 4% como promedio. UN وتبين دراسة النتائج الواردة في الجدول دال من المرفق الرابع أن تطبيق جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، استنادا الى المعدلات الضريبية الحالية، من شأنه أن يؤدي الى تخفيف مشكلة انعكاس الدخل بما يناهز نسبة ٤ في المائة في المتوسط.
    Se prevé realizar un Examen de los resultados y la metodología del proyecto piloto en 2012, en el que se basará la futura labor de formulación de normas de capacidad para distintos componentes del mantenimiento de la paz. UN ومن المقرر إجراء استعراض لنتائج المشروع التجريبي وللمنهجية في عام 2012، وسيستفاد منه في ما سينفذ مستقبلاً من أعمال لوضع معايير القدرة لمختلف عناصر حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more