"examen de mediano plazo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض منتصف المدة
        
    • ﻻستعراض منتصف المدة
        
    • الاستعراض النصفي
        
    examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة
    Apoyamos estas medidas y celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.
    El examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas se llevó a cabo teniendo como antecedente acontecimientos fundamentales en las relaciones económicas internacionales. UN إن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد جرى إزاء خلفية من التطورات اﻷساسية في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    10. Pide asimismo al Relator Especial que contribuya eficazmente al examen de mediano plazo de la aplicación de la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, mediante la presentación a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de sus recomendaciones sobre todos los aspectos del derecho a la alimentación; UN 10- تطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يساهم مساهمة فعالة في الاستعراض النصفي لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، بتقديم توصياته بشأن جميع جوانب الحق في الغذاء إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    El examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa pone de relieve realidades tristes. UN ويؤكد استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد حقائق مؤلمة.
    examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة
    Esta es una cuestión importante que ha de ser tratada en el examen de mediano plazo de la ejecución del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 de las Naciones Unidas. UN وهذه المسألة هامة ويتعين طرقها لدى استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Aguardamos con interés sumarnos a una resolución de consenso en la que se apoyen los resultados del examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونتطلع إلى أن ننضم إلى قرار بتوافق اﻵراء يدعم نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Hace seis semanas el Comité Especial Plenario de la Asamblea General finalizó el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN قبل ستة أسابيع، أكملت لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El recientemente celebrado examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 reveló claramente que falta mucho para lograr la aplicación del Nuevo Programa. UN وقد أوضح استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي عقد مؤخرا أنه ينبغي قطع شوط طويل قبل تحقيق البرنامج الجديد.
    El examen de mediano plazo de dicho Nuevo Programa, que terminó recientemente, brinda a la comunidad internacional otra oportunidad para encontrar solución duradera a los problemas de desarrollo de frica. UN إن استعراض منتصف المدة للبرنامج الذي اختتم مؤخرا يتيح للمجتمع الدولي فرصة أخرى ﻹيجاد حلول تصمد للزمن لمشاكل التنمية في أفريقيا.
    Observando que el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa ha brindado la oportunidad de evaluar a fondo las medidas adoptadas para aplicar el Programa y las medidas necesarias para acelerar su aplicación en lo que resta del decenio y en años posteriores, UN وإذ تلاحظ أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد كان مناسبة ﻹجراء تقييم متعمق لﻹجراءات المتخذة في مجال تنفيذ البرنامج والتدابير اللازمة للتعجيل بتنفيذه خلال الفترة المتبقية من العقد وبعدها،
    51/32. examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 UN ٥١/٣٢ - استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    51/32 examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN ٥١/٣٢ استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Estas actividades guardan relación con la recomendación del examen de mediano plazo de mejorar la productividad agropecuaria, aumentando la producción de alimentos, robusteciendo los ingresos de exportación y desarrollando las economías rurales a fin de aumentar los ingresos. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتوصية استعراض منتصف المدة بتعزيز الإنتاجية الزراعية، وزيادة الإنتاج الغذائي، ودعم إيرادات الصادرات، وتنمية الاقتصادات الريفية من أجل زيادة الدخل.
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por un informe y una adición exhaustivos, que nos ofrecen una visión de conjunto muy útil sobre la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo de este importante Programa. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الأمين العام على تقرير وملحق شاملين جدا يقدمان وصفا مفيدا للغاية لتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الهام هذا.
    La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos pidieron al Relator Especial que " contribuya eficazmente al examen de mediano plazo de la aplicación de la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación " . UN 7 - طلبت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص، " أن يساهم مساهمة فعالة في الاستعراض النصفي لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية " (6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more