El Comité podrá poner fin al examen de una comunicación, entre otras razones, cuando hayan desaparecido los motivos por los que, en virtud de la Convención, se sometió a su consideración la comunicación. | UN | يجوز للجنة أن توقف النظر في بلاغ ما في جملة حالات منها انتفاء الأسباب التي استدعت تقديمه للنظر فيه بموجب الاتفاقية. |
233. En su 23º período de sesiones, el Comité decidió suspender el examen de una comunicación y declaró otra admisible, que se examinaría en cuanto al fondo. | UN | 233- وقررت اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين وقف النظر في بلاغ واحد وأعلنت جواز قبول بلاغ واحد يتم النظر فيه حسب الوقائع الموضوعية. |
1. No participará en el examen de una comunicación ningún miembro del Comité: | UN | 1- لا يشترك عضو من أعضاء اللجنة في دراسة بلاغ ما إذا: |
El Comité podrá dar por concluido el examen de una comunicación en determinadas circunstancias, en particular cuando hayan dejado de existir las razones por las que se había presentado. | UN | يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل. |
Panamá sugirió que las visitas al Estado parte durante el examen de una comunicación podían ser materia del reglamento interno del Comité. | UN | واقترحت بنما أن تكون زيارة إقليم الدولة الطرف، خلال النظر في رسالة ما، مسألة تدرج في النظام الداخلي للجنة. |
Participación de los miembros Los miembros que participen en una decisión deberán firmar una hoja de asistencia en la que dejen constancia de su participación o indiquen que no pueden participar o que se retiran del examen de una comunicación. | UN | ينبـغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما. |
Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación | UN | عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في بحث بلاغ من البلاغات |
Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación | UN | عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في بحث رسالة من الرسائل |
29. La tercera etapa en el examen de una comunicación es la adopción por el órgano creado en virtud de un tratado de su decisión o dictamen sobre una comunicación. | UN | 29- تتمثل المرحلة الثالثة من النظر في بلاغ من البلاغات في قيام هيئة المعاهدة باعتماد قراراها أو آرائها بشأن البلاغ. |
La India prefería que no se especificara plazo alguno, ya que el Comité debería poder iniciar el examen de una comunicación a partir del momento en que una de las partes perdiera interés en llegar a una solución amigable. | UN | وفضلت الهند عدم الإشارة إلى أي إطار زمني، لأن اللجنة ينبغي أن تكون قادرة على بدء النظر في بلاغ ما متى أبدى أحد الأطراف عدم اهتمامه في التوصل إلى تسوية ودية. |
1. No tomará parte en el examen de una comunicación por el Comité el miembro que: | UN | 1- لا يجوز لعضو أن يشارك اللجنة في النظر في بلاغ ما في الحالات التالية: |
1. No participará en el examen de una comunicación ningún miembro del Comité: | UN | 1- لا يشترك عضو من أعضاء اللجنة في دراسة بلاغ ما إذا: |
e) Artículo 4. La Federación propone que se diga que el Comité " podrá recomenzar el examen de una comunicación anteriormente declarada inadmisible si han cambiado las circunstancias relativas a la admisibilidad " ; | UN | )ﻫ( المادة ٤ - يحاجي الاتحاد بأن تعمد اللجنة إلى " الشروع مجددا في دراسة بلاغ ما أعلن سابقا عدم قبوله إذا ما تغيرت الظروف المتصلة بالمقبولية " ؛ |
El Comité podrá dar por concluido el examen de una comunicación en determinadas circunstancias, en particular cuando hayan dejado de existir las razones por las que se había presentado. | UN | يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل. |
A juicio de Panamá, cuando se estuviera en la fase de examen de una comunicación por parte del Comité, no se deberían encontrar presentes las partes interesadas. | UN | وارتأت بنما عدم حضور اﻷطراف المعنية عندما تكون اللجنة في مرحلة النظر في رسالة ما. |
Los miembros que participen en una decisión deberán firmar una hoja de asistencia en la que dejen constancia de su participación o indiquen que no pueden participar o que se retiran del examen de una comunicación. | UN | ينبغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما. |
Circunstancias en que un miembro no podrá participar en el examen de una comunicación | UN | عدم جواز مشاركة عضو في بحث بلاغ من البلاغات |
Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación | UN | عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في بحث رسالة من الرسائل |
El único elemento adicional de importancia recomendado por el Comité es el de incluir la posibilidad de una visita al territorio del Estado Parte como componente de su examen de una comunicación. | UN | ويتعلق العنصر اﻹضافي الهام الوحيد الذي توصي به اللجنة بإدراج إمكانية القيام بزيارة ﻷراضي الدولة الطرف كجزء من النظر في البلاغ. |
Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación | UN | عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في دراسة بلاغ من البلاغات |
2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. | UN | 2 - يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول. |
El Comité concluye su examen de una comunicación que ha sido declarada admisible emitiendo su dictamen al respecto a la luz de toda la información que le hayan facilitado el peticionario y el Estado Parte. | UN | ١٩٣ - وتختتم اللجنة نظرها في بلاغ أعلنت مقبوليته بصياغة آرائها فيه في ضوء جميع المعلومات التي وفرها لها المشتكى والدولة الطرف. |
2. La reserva de España al artículo 5, párrafo 2 a), supone que el Comité queda excluido del examen de una comunicación individual, a menos que se haya cerciorado de que el mismo asunto no ha sido examinado, ni está siendo examinado, en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional, en este caso el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | 2- ويفترض تحفظ إسبانيا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 أن اللجنة لن تنظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد قبل أن تتأكد من أن المسألة ذاتها ليست ولم تكن موضع نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفي هذه الحالة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Muchas delegaciones estuvieron de acuerdo en que sería improcedente visitar el territorio durante el examen de una comunicación. | UN | ٦٨ - ووافق كثير من الوفود على أن القيام بزيارة للاقليم لدى دراسة رسالة ما غير مناسب. |