"examen del año" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض لعام
        
    • استعراض المعاهدة عام
        
    • استعراض المعاهدة لعام
        
    • الاستعراض عام
        
    • الاستعراض في عام
        
    • لاستعراض المعاهدة عام
        
    • السنة المشمولة بالاستعراض
        
    • استعراض المعاهدة في عام
        
    • استعراض الاتفاقية لعام
        
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.
    El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Desde la Conferencia de 1995 han ocurrido acontecimientos que deben tenerse en cuenta en la Conferencia de Examen del Año 2000, a saber: UN ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي:
    Por tanto, es imperativo que la Conferencia de Examen del Año 2000 examine esta importante cuestión y, con miras a corregir el desequilibrio actual que reina en la región del Oriente Medio: UN ومن ثم، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أن يتناول هذه القضية الهامة؛ وبغية تصحيح عدم التوازن السائد في منطقة الشرق الأوسط، يجب القيام بما يلي:
    Es indudable que desde la celebración de la Conferencia de Examen del Año 2000 han ocurrido algunos hechos positivos. UN ولا ريب في أنه أحرز بعض التقدم الإيجابي منذ مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Además, su delegación recomienda la creación de un Comité permanente que deberá iniciar contactos con Israel e informar a la Conferencia de Examen del Año 2010. UN كما أن وفده يوصي بإنشاء لجنة دائمة تبدأ بالاتصال بإسرائيل وترفع تقريرا إلي مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Además, su delegación recomienda la creación de un Comité permanente que deberá iniciar contactos con Israel e informar a la Conferencia de Examen del Año 2010. UN كما أن وفده يوصي بإنشاء لجنة دائمة تبدأ بالاتصال بإسرائيل وترفع تقريرا إلي مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    En caso de que no pudiera alcanzarse el consenso, el Comité tomaría las decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de Examen del Año 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    De conformidad con su labor de preparar la Conferencia de Examen del Año 2010, el Comité Preparatorio dispuso lo siguiente: UN 20 - اتخذت اللجنة التحضيرية، استنادا إلى مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، الإجراءات التالية:
    Fechas y lugares de celebración de los demás períodos de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia de Examen del Año 2010: proyecto de propuesta del Presidente UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    Al igual que en la Conferencia de Examen del Año 2000, es imprescindible contar con la voluntad política de todas las partes. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Debería darse cuenta de todo ello en el informe de la Comisión Preparatoria y en sus recomendaciones a la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وينبغي أن ينعكــس كــل مــا ورد أعلاه في تقرير اللجنة التحضيرية وفي توصياتها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢.
    de la Conferencia de Examen del Año 2000 UN المقدمة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢
    El contenido del párrafo 20 también debe tenerse en cuenta en todo resultado/producto de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وينبغي أيضا تبني محتوى المادة 20 في أية نتيجة أو أي ناتج لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    En la Conferencia de las Partes encargada del Examen del Año 2000, los Estados partes adoptaron un Documento Final por consenso. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، اعتمدت الدول الأطراف وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    La Conferencia de Examen del Año 2005 debe reconocer la voluntad de la comunidad internacional plasmada en esa declaración y excluir la posibilidad de usar o amenazar con usar armas nucleares. UN ومن ثم ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 أن يسلِّم بإرادة المجتمع الدولي المنعكسة في ذلك الإعلان وأن يستبعد إمكانية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La Conferencia de Examen del Año 2000 pidió nuevas reducciones del número de armas nucleares no estratégicas y una codificación gradual de las iniciativas presidenciales pertinentes de 1991 y 1992. UN وقد ناشد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الأسلحة النووية غير الإستراتيجية والتثبيت التدريجي للمبادرتين الرئاسيتين ذاتي الصلة لعامي 1991 و1992.
    45. La Conferencia de Examen del Año 2000 debe establecer claramente que no hay ninguna razón para creer que se puede justificar el mantenimiento de las armas nucleares por un tiempo indefinido. UN 45 - ويجب أن يقرر مؤتمر الاستعراض عام 2000 بجلاء ألا موجب للاعتقاد بوجود مبرر للاحتفاظ بالأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    Los miembros de la Comunidad Andina esperan que los resultados de la Conferencia de Examen del Año 2000 comprendan medidas prácticas que deben adoptar todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación en los cinco años siguientes, particularmente con respecto al artículo VI. UN ويأمل أعضاء جماعة الانديز أن تشمل نتائج مؤتمر الاستعراض عام 2000 تدابير عملية تأخذ بها كل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال الخمس سنوات القادمة، خاصة فيما يتعلق بالمادة السادسة.
    También están convencidos de que ese tipo de enfoque fortalecería el proceso de examen y facilitaría la base para el éxito de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN كما أننا نعتقد أن مثل هذا النهج سيعزز عملية الاستعراض وسيوفر اﻷساس لاختتام مؤتمر الاستعراض في عام ٠٠٠٢ بنجاح.
    La delegación de China presenta las siguientes propuestas para que se incluyan en el informe de la Comisión Principal I y en el documento final de la Conferencia de Examen del Año 2000 de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: UN يقدم الوفد الصيني طيه المقترحات التالية لإدراجها في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000:
    II. Examen del Año 4 - 39 246 UN ثانياً - السنة المشمولة بالاستعراض 4-39 302
    Los miembros de la Liga de los Estados Árabes, todos los cuales son partes en el Tratado, presentaron dos documentos de trabajo relativos a la resolución sobre el Oriente Medio durante los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000, celebrados en Nueva York en 1997 y en Ginebra en 1998, respectivamente. UN وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١.
    En el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000 se pide al Comité Preparatorio que haga recomendaciones a la Conferencia de las Partes del Año 2005 sobre las garantías de seguridad. UN والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض الاتفاقية لعام 2000 تدعو إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن الضمانات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more