La información proporcionada por las oficinas exteriores del PNUD, especialmente los informes nacionales sobre desarrollo, cuando éstos existían y cuando guardaban relación con el examen del informe de un Estado, era presentada periódicamente al Comité. | UN | وأشار إلى أن المعلومات الواردة من المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا سيما التقارير عن التنمية الوطنية تقدم بانتظام إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك حيثما تكون هذه التقارير موجودة وذات صلة بالنظر في تقرير دولة ما. |
11. El proceso que culmina en el examen del informe de un Estado Parte por el Comité comienza en el momento en que el Estado Parte presenta su informe a la Secretaría. | UN | 11- وتبدأ العملية التي تفضي إلى قيام اللجنة بالنظر في تقرير دولة طرف ما عندما تقدم هذه الدولة الطرف تقريرها إلى الأمانة. |
4. Ningún miembro del Comité podrá participar en el examen del informe de un Estado Parte o en el debate y aprobación de las observaciones finales si se refieren al país por el cual ha sido elegido como miembro del Comité. | UN | 4- لا يجوز لأي عضو في اللجنة أن يشارك في دراسة تقارير دولة طرف أو في مناقشة واعتماد ملاحظات ختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة. |
Cuando el examen del informe de un Estado estaba previsto de uno a tres años después de su presentación, gran parte del contenido se volvía obsoleta. | UN | فعندما يكون من المقرر النظر في تقرير دولة ما بعد تقديمه بفترة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، فإن الكثير من محتوياته تصبح من اﻷمور التي عفا عليها الزمن. |
Pueden hacerlo por escrito en cualquier momento antes del examen del informe de un Estado Parte. | UN | ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف. |
2. Durante el examen del informe de un Estado parte, el Comité organizará la sesión como lo estime apropiado para entablar un diálogo interactivo entre sus miembros y los representantes del Estado parte. | UN | 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف. |
Por consiguiente, se recomienda que se asignen, como término medio, tres sesiones al examen del informe de un Estado parte como objetivo cuando se dispone de suficiente tiempo para reuniones. | UN | لذا، يوصي بأن يكون الهدف، متى توافر الوقت الكافي للاجتماع، تخصيص ثلاث جلسات في المتوسط للنظر في تقرير الدولة الطرف. |
En 1991, el Comité decidió que en el futuro formularía " observaciones finales " en las que expondría la opinión colectiva surgida como resultado del examen del informe de un Estado Parte. | UN | وفي عام ١٩٩١، قررت اللجنة أن تعتمد في المستقبل " ملاحظات ختامية " تعرب عن الرأي الجماعي الذي يتم التوصل إليه نتيجة لفحص تقرير إحدى الدول اﻷطراف. |
11. El proceso que culmina en el examen del informe de un Estado Parte por el Comité comienza en el momento en que el Estado Parte presenta su informe a la Secretaría. | UN | 11- وتبدأ العملية التي تفضي إلى قيام اللجنة بالنظر في تقرير دولة طرف ما عندما تقدم هذه الدولة الطرف تقريرها إلى الأمانة. |
53. El Comité ha pedido a la Secretaría que vele por que toda información presentada oficialmente por escrito por organizaciones no gubernamentales en relación con el examen del informe de un Estado Parte se comunique lo antes posible al representante de dicho Estado Parte. | UN | 53- وقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تضمن إتاحة ما تقدمه إليها رسمياً المنظمات غير الحكومية من معلومات كتابية تتعلق بالنظر في تقرير دولة طرف معينة لممثل الدولة المعنية بأسرع ما يمكن. |
55. El Comité ha pedido a la secretaría que vele por que toda información presentada oficialmente por escrito por ONG en relación con el examen del informe de un Estado Parte se comunique lo antes posible al representante de dicho Estado Parte. | UN | 55- وقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تضمن إتاحة ما تقدمه إليها رسمياً المنظمات غير الحكومية من معلومات خطية تتعلق بالنظر في تقرير دولة طرف معينة لممثل الدولة المعنية بأسرع ما يمكن. |
Si el punto mencionado por Sir Nigel Rodley se hubiera examinado en el marco de observaciones finales relativas al examen del informe de un Estado parte, de una decisión en virtud del Protocolo Facultativo o de una reserva formulada por un Estado parte, el Comité habría podido reconsiderar el texto de la Observación general. | UN | وأضافت أنه لو كانت المسألة التي ذكرها السير نايجل رودلي قد فحصت في إطار التعليقات الختامية المتعلقة بالنظر في تقرير دولة طرف أو قرار بموجب البروتوكول الاختياري أو تحفظ أبدته دولة طرف، لكان بإمكان اللجنة أن تعود إليها في نص التعليق العام. |
53. El Comité ha pedido a la secretaría que vele por que toda información presentada oficialmente por escrito por las ONG en relación con el examen del informe de un Estado Parte se comunique lo antes posible al representante de dicho Estado Parte. | UN | 53- وقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تضمن إتاحة ما تقدمه إليها رسمياً المنظمات غير الحكومية من معلومات خطية تتعلق بالنظر في تقرير دولة طرف معينة لممثلي الدولة الطرف المعنية بأسرع ما يمكن. |
4. Ningún miembro del Comité podrá participar en el examen del informe de un Estado Parte o en el debate y aprobación de las observaciones finales si se refieren al país por el cual ha sido elegido como miembro del Comité. | UN | 4- لا يجوز لأي عضو في اللجنة أن يشارك في دراسة تقارير دولة طرف أو في مناقشة واعتماد ملاحظات ختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة. |
4. Ningún miembro del Comité podrá participar en el examen del informe de un Estado Parte o en el debate y aprobación de las observaciones finales si se refieren al país por el cual ha sido elegido como miembro del Comité. | UN | 4- لا يجوز لأي عضو في اللجنة أن يشارك في دراسة تقارير دولة طرف أو في مناقشة واعتماد ملاحظات ختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة. |
4. Ningún miembro del Comité podrá participar en el examen del informe de un Estado Parte o en el debate y aprobación de las observaciones finales si se refieren al país por el cual ha sido elegido como miembro del Comité. | UN | 4- لا يجوز لأي عضو في اللجنة أن يشارك في دراسة تقارير دولة طرف أو في مناقشة واعتماد ملاحظات ختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة. |
Una vez que se ha fijado la fecha para el examen del informe de un Estado parte, se envía una invitación a las autoridades competentes por lo menos seis meses antes de la reunión propuesta. | UN | وحالما يحدد تاريخ النظر في تقرير دولة طرف ما، تُرسل دعوة إلى السلطات المعنية ستة أشهر على الأقل قبل انعقاد الاجتماع المقترح. |
Al respecto observa que en ocasiones los miembros del Comité conceden entrevistas a la prensa a raíz del examen del informe de un Estado Parte, a la que eventualmente se podrían aplicar las restricciones que se mencionan en el párrafo 369 del informe inicial, pues a veces es difícil distinguir entre lo que es político y aquello que no lo es cuando se habla de los derechos humanos. | UN | ولفت النظر في هذا الصدد إلى أن أعضاء اللجنة يدعون أحياناً إلى إجراء أحاديث مع الصحافة عقب النظر في تقرير دولة طرف، وإلى أن المحتمل أن يقعوا تحت طائلة التقييدات المذكورة في الفقرة ٩٦٣ من التقرير اﻷولي. وفي الواقع، من الصعب أحياناً التمييز بين ما هو سياسي وما هو غير سياسي عند الحديث عن حقوق اﻹنسان. |
Sería conveniente disponer del informe preparado por un relator especial antes del examen del informe de un Estado Parte para conocer mejor la situación de los derechos humanos en ese Estado. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على التقرير المقدم من المقرر الخاص قبل النظر في تقرير الدولة الطرف، وذلك من أجل الاضطلاع بصورة أفضل على حالة حقوق الإنسان في تلك الدولة. |
24. Como parte del examen del informe de un Estado Parte, el Comité entabla un diálogo con la delegación del gobierno. | UN | 24- كجزء من النظر في تقرير الدولة الطرف، تدخل اللجنة في حوار مع وفد الحكومة. |
2. Durante el examen del informe de un Estado parte, el Comité organizará la sesión como lo estime apropiado para entablar un diálogo interactivo entre sus miembros y los representantes del Estado parte. | UN | 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف. |
Por consiguiente, se recomienda que se asignen, como término medio, tres sesiones al examen del informe de un Estado parte como objetivo cuando se dispone de suficiente tiempo para reuniones. | UN | لذا، يوصي بأن يكون الهدف، متى توافر الوقت الكافي للاجتماع، تخصيص ثلاث جلسات في المتوسط للنظر في تقرير الدولة الطرف. |
En 1991, el Comité decidió que en el futuro formularía " observaciones finales " en las que expondría la opinión colectiva surgida como resultado del examen del informe de un Estado Parte. | UN | وفي عام ١٩٩١، قررت اللجنة أن تعتمد في المستقبل " ملاحظات ختامية " تعرب عن الرأي الجماعي الذي يتم التوصل إليه نتيجة لفحص تقرير إحدى الدول اﻷطراف. |