Por ello, nos complace que el examen del informe del Secretario General se realice en un proceso oficioso de composición abierta con diálogo e intercambio de opiniones. | UN | ولذلك، يسعدنا أنه سيجري النظر في تقرير الأمين العام من خلال عملية حوار وتبادل آراء غير رسمية ومفتوحة لمشاركة الجميع. |
Quisiéramos mencionar que dichas inquietudes se tendrán en cuenta en los debates sobre el tema del programa durante el examen del informe del Secretario General con arreglo a ese tema durante el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونود أن نذكر أن هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان في المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال خلال النظر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند في الدورة الثانية والستين. |
Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que aportaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وخلال النظر في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام، وقدم هؤلاء معلومات وإيضاحات إضافية. |
La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. | UN | وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام. |
Después de la reunión, los miembros del Consejo reanudaron en consultas oficiosas el examen del informe del Secretario General sobre el Sudán (S/2005/579). | UN | وعقب الاجتماع، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في تقرير الأمين العام بشأن السودان (S/2005/579). |
examen del informe del Secretario General sobre la situación de la delincuencia y la justicia penal en el mundo | UN | النظر في تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم |
Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información estadística sobre las pautas actuales de movilidad. | UN | 78 - وأثناء النظر في تقرير الأمين العام، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إحصائية عن أنماط التنقّل الحالية. |
examen del informe del Secretario General en que se evalúan las consecuencias de las reformas de los mecanismos de derechos humanos para el procedimiento relativo a las comunicaciones | UN | النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل |
Continuación del examen del informe del Secretario General en que se evalúan las consecuencias de las reformas de los mecanismos de derechos humanos para el procedimiento relativo a las comunicaciones | UN | مواصلة النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل |
La Comisión Consultiva había decidido anteriormente aplazar el examen del informe del Secretario General. | UN | 2 - وقد سبق للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إرجاء النظر في تقرير الأمين العام. |
Participamos en el examen del informe del Secretario General realizado en el Proceso de consultas oficiosas este año, en el que se identificaron cuestiones fundamentales que nos preocupan. | UN | لقد شاركنا في النظر في تقرير الأمين العام أثناء العملية التشاورية غير الرسمية في وقت مبكر من هذا العام، وهي قد حددت القضايا الرئيسية التي تشكِّل مصدر قلق. |
Durante el examen del informe del Secretario General la Comisión Consultiva se reunió con el Director Ejecutivo del Instituto y con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional y aclaraciones. | UN | وخلال النظر في تقرير الأمين العام، اجتمعت اللجنة الاستشارية بالمدير التنفيذي للمعهد وممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
J. examen del informe del Secretario General sobre la situación de la delincuencia y la justicia penal en el mundo | UN | ياء- النظر في تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم |
10. Pide al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana que haga el seguimiento de la evolución de esta cuestión y realice las gestiones necesarias con el fin de asegurar la aplicación de la presente resolución en ocasión del examen del informe del Secretario General por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية متابعة سير هذه المسألة واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذا القرار، لدى النظر في تقرير الأمين العام من طرف الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En su 44ª sesión, celebrada el 25 de octubre, a propuesta de su Presidente, el Consejo aplazó hasta su período de sesiones sustantivo de 2003 su examen del informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | 9 - في الجلسة 44 التي عُقدت في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على اقتراح الرئيس، أرجا المجلس إلى دورته الموضوعية لعام 2003 النظر في تقرير الأمين العام عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
En su 44ª sesión, celebrada el 25 de octubre, a propuesta de su Presidente, el Consejo aplazó hasta su período de sesiones sustantivo de 2003 su examen del informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | 41 - في الجلسة 44 التي عُقدت في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على اقتراح الرئيس، أرجا المجلس إلى دورته الموضوعية لعام 2003 النظر في تقرير الأمين العام عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Durante su examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información sobre cómo se habían clasificado las plazas de categoría D-1 y categorías superiores y cuándo se terminaría de elaborar la clasificación de puestos para la UNSMIL. | UN | 169 - وأثناء النظر في تقرير الأمين العام، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الطريقة التي جرى بها تصنيف الوظائف في الرتبة مد-1 وما فوقها والوقت الذي سيُفرغ فيه من عملية تصنيف الوظائف في البعثة. |
La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
A ese respecto, el Comité Especial recuerda la resolución 62/252 de la Asamblea General, en la que se alude a las prestaciones para atender esas necesidades del personal de los contingentes, y espera con interés el examen del informe del Secretario General sobre este tema, incluidas las necesidades del personal que no forma parte de los contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بقرار الجمعية العامة 62/252 الذي ينص على احتياجات أفراد الوحدات من الترفيه والاستجمام، وتتطلع للنظر في تقرير الأمين العام، الذي يتضمن جملة أمور، منها احتياجات الأفراد غير المنتمين إلى الوحدات إلى الترفيه والاستجمام. |
El examen del informe del Secretario General, que comenzó en el quincuagésimo tercer período de sesiones, no había concluido cuando se redactaron estas páginas. | UN | وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات. |
Sr. Sun Joun-Yung (República de Corea) (habla en inglés): Nos unimos a otros Estados Miembros para acoger con beneplácito el examen del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | السيد صـن جون - يونغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): نشاطـر الدول الأعضاء الأخرى ترحيبها بالنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة. |
Consideramos que el examen del informe del Secretario General debe realizarse en primer lugar, en sesión plenaria de la Asamblea General, que a su vez adoptará las decisiones sobre el modo en que se ha de distribuir la labor entre las Comisiones competentes de la Asamblea General, de conformidad con el criterio de la Asamblea. | UN | ونعتقد أن مناقشة تقرير الأمين العام مكانه في المقام الأول الجلسة العامة للجمعية العامة، والتي بدورها تتخذ القرارات بشأن كيفية توزيعه فيما بين لجان الجمعية العامة ذات الصلة وفقا لتقرير الجمعية. |
La Comisión Consultiva observa que este Fondo todavía no se ha financiado completamente y en consecuencia tiene intención de revisar la situación del mismo en el contexto del examen del informe del Secretario General al respecto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق لم يمول بشكل كامل، وعليه، فإنها تنوي استعراض حالة الصندوق في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Participamos en el examen del informe del Secretario General durante el proceso de consultas oficiosas realizado a inicios de este año, en el que se identificaron las principales cuestiones motivo de preocupación para las delegaciones y se llegó a varias conclusiones consensuadas de gran utilidad sobre cómo responder a dichas preocupaciones. | UN | وقد شاركنا في دراسة تقرير الأمين العام في مطلع هذا العام، في العملية التشاورية غير الرسمية التي حددت المجالات الأساسية لشواغل الوفود، وتوصلت إلى عدد من الاستنتاجات المتفق عليها والمفيدة جدا، بشأن كيفية التصدي لهذه الشواغل. |
La Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. | UN | وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة. |
El Consejo aplaza el examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/57/319-E/2002/85 hasta su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | أرجأ المجلس نظره في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/319-E/2002/85 إلى دورته الموضوعية لعام 2003. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 21 de enero de 1998, los miembros del Consejo reanudaron su examen del informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/1998/35). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢١ كانون الثاني، يناير ١٩٩٨، واصل أعضاء المجلس نظرهم في تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية (S/1998/35). |