Por consiguiente, recomienda que la Comisión aplace un ulterior examen del tema hasta la tercera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأوصى لذلك بأن ترجئ اللجنة مواصلة النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
El Comité aplazó el examen del tema hasta la continuación de su período de sesiones de 2000. | UN | وتأجّل النظر في هذا البند إلى دورة اللجنة المستأنفة لعام 2000. |
En la misma sesión, el Comité Especial decidió aplazar el examen del tema hasta un estadio posterior de sus trabajos. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة إرجاء النظر في البند إلى مرحلة لاحقة من عملها. |
En la misma sesión, el Comité Especial decidió aplazar el examen del tema hasta un estadio posterior de sus trabajos. | UN | ١٩٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة إرجاء النظر في البند إلى مرحلة لاحقة من عملها. |
La Comisión decidió aplazar el examen del tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones y su recomendación sobre el tema consta en el párrafo 3 del informe. | UN | وقد قررت اللجنة أن تواصل النظر في هذا البند الى الدورة الحادية والخمسين، وترد توصيتها بشأن البند في الفقرة ٣. |
Se aplaza el examen del tema hasta la próxima sesión. | UN | وأرجئ النظر في البند حتى الجلسة المقبلة. |
En su tercera sesión plenaria, celebrada el 7 de febrero, a solicitud de algunas delegaciones, el Comité Preparatorio decidió aplazar la continuación del examen del tema hasta su sesión siguiente. | UN | ١٧ - وفي الجلسة العامة الثالثة، المعقودة في ٧ شباط/فبراير، وبناء على طلب عدد من الوفود، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء مواصلة النظر في البند الى جلستها القادمة. |
La Comisión tomó debida nota de la petición y decidió aplazar el examen del tema hasta nuevo aviso. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
De ser así, sería conveniente aplazar el examen del tema hasta que se haya presentado el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | فإذا كان الأمر كذلك، فإن من المناسب إرجاء النظر في هذا البند إلى أن يقدَّم تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
El Consejo decide aplazar el examen del tema hasta la continuación del período de sesiones sustantivo siguiente. | UN | قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته الموضوعية المستأنفة التالية. |
La Comisión decide aplazar el examen del tema hasta su próxima sesión, a fin de dar más tiempo para que se celebren más consultas. | UN | وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية. |
54. En su 31º período de sesiones, el OSE acordó aplazar el examen del tema hasta su 32º período de sesiones. | UN | 54- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها الثانية والثلاثين. |
60. En su 31º período de sesiones, el OSE acordó aplazar el examen del tema hasta su 32º período de sesiones. | UN | 60- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها الثانية والثلاثين. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aplazar el examen del tema hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones? | UN | هل هي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين وإدراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين؟ |
Durante su quincuagésimo período de sesiones, en otoño de 1995, la Asamblea General apoyó una moción de Croacia en el sentido de aplazar el examen del tema hasta el período de sesiones siguiente. | UN | وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية. |
Durante su quincuagésimo primer período de sesiones celebrado en otoño de 1996, la Asamblea General apoyó la moción de Croacia de aplazar el examen del tema hasta el período de sesiones siguiente. | UN | وفي أثناء الدورة الحادية والخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٦، أيدت الجمعية العامة اقتراح كرواتيا تأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية. |
Pregunta si no sería posible disponer del informe el viernes 25 de octubre, ya que, de lo contrario, habría que aplazar el examen del tema hasta el miércoles 30 de octubre. | UN | وسأل عما إذا كان هذا التقرير يمكن أن يتاح يوم الجمعة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر وإلا وجب تأجيل النظر في البند إلى يوم اﻷربعاء ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
155. La Junta Ejecutiva decidió aplazar el examen del tema hasta el segundo período ordinario de sesiones de 1996. | UN | ١٥٥ - قرر المجلس التنفيذي إرجاء النظر في هذا البند الى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
En ese momento, la Comisión tomó debida nota de la petición y decidió aplazar el examen del tema hasta nuevo aviso. | UN | وفي ذلك الحين، أحاطت اللجنة علماً بالطلب على النحو الواجب وقررت أن ترجئ مواصلة النظر في البند حتى إشعار آخر. |
En su 68ª sesión, celebrada el 29 de mayo, el Presidente de la Comisión presentó oralmente un proyecto de decisión por el cual la Asamblea General aplazaría el examen del tema hasta la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ٣ - في الجلسة ٦٨ المعقودة في ٢٩ أيار/مايو، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر ترجئ الجمعية العامة بموجبه النظر في البند الى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة الثانية والخمسين. |
La Comisión tomó nota de la solicitud y decidió aplazar el examen del tema hasta nuevo aviso. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالالتماس على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
Por consiguiente, en su calidad de coordinadora de las consultas, recomienda que se aplace el nuevo examen del tema hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقالت إنها ستوصي لذلك، وبصفتها منسقة المشاورات، بإرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Recordó asimismo que una Parte había solicitado que se aplazara el examen del tema hasta la reunión en curso. | UN | وأشار كذلك إلى أنّ أحد الأطراف طلب إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد الاجتماع الحالي. |