"examen en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض في سياق
        
    • للاستعراض في سياق
        
    • النظر في سياق
        
    • فيها في سياق
        
    La Comisión pide también una nueva actualización acerca del examen en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات محدثة إضافية عن الاستعراض في سياق مشروع الميزانية القادمة.
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    Por consiguiente, el Consejo mantendrá esta cuestión en examen en el contexto del establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz y del examen de mandatos particulares. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    Después de su establecimiento inicial, las proporciones serían objeto de examen en el contexto de ulteriores proyectos de presupuesto, teniendo en cuenta el nivel y las características de las actividades realizadas en el marco de cada fuente de financiación y los ajustes conexos del presupuesto general de la OSSI en función de los riesgos. UN وبعد التحديد الأولي، ستخضع الحصص للاستعراض في سياق اقتراحات الميزانية اللاحقة، مع مراعاة مستوى وطبيعة الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مصدر من مصادر التمويل وما يتصل بذلك من إجراء تسويات على الميزانية الإجمالية للمكتب استنادا إلى تحديد المخاطر.
    La composición multisectorial de la misión demuestra el grado de importancia que las Naciones Unidas otorgan al tema bajo examen en el contexto de la paz y la seguridad regional e internacional. UN ويظهر تكوين البعثة المشترك بين الوكالات الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لهذا الموضوع قيد النظر في سياق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por consiguiente, el Consejo mantendrá esta cuestión en examen en el contexto del establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz y del examen de mandatos particulares.” UN وسيبقي هذه المسألة من ثم قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    - ulterior examen en el contexto del examen de dotación de personal en curso; UN - المُضي في الاستعراض في سياق استعراض الموظفين التي تجري حالياً؛
    La Comisión recomienda que se informe de los resultados de ese examen en el contexto de la solicitud presupuestaria para 2013/14. UN وتوصي اللجنة بأن يبلغ عن نتائج الاستعراض في سياق مشروع الميزانية للفترة 2013/2014.
    Debido a la fecha de preparación del presupuesto para 2005/2006, se informará sobre los resultados del examen en el contexto del proyecto de presupuesto de la Misión para 2006/2007. UN ونظراً لتوقيت إعداد ميزانية الفترة 2005/2006، فسيجري الإبلاغ عن نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2006/2007.
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38).
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية. (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشروع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية. (الفقرة 38)
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras (párr. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Esas proporciones serán objeto de examen en el contexto de ulteriores proyectos de presupuesto, teniendo en cuenta el nivel y las características de las actividades realizadas en el marco de cada fuente de financiación, y de los ajustes conexos realizados al presupuesto general en función de los riesgos. UN وستخضع هذه الحصص للاستعراض في سياق مقترحات الميزانيات التالية، مع مراعاة مستوى وطبيعة الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مصدر من مصادر التمويل، والتسويات المستندة إلى تقييم المخاطر المدخلة على الميزانية في مجملها.
    Se convino en que era probable que la cuestión de la incorporación mediante remisión necesitara más examen en el contexto de los trabajos futuros (véase párr. 117 infra). UN ووفق على أن مسألة اﻹدراج باﻹشارة قد تحتاج الى مزيد من النظر في سياق اﻷعمال المقبلة )انظر الفقرة ١١٧ أدناه(.
    El Comité Especial observa que las funciones y recursos que serán transferidos al Centro Mundial de Servicios serán objeto de examen en el contexto del presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن المهام والموارد التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي سيُنظر فيها في سياق ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more