"examen entre pares" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض الأقران
        
    • استعراض النظراء
        
    • لاستعراض الأقران
        
    • استعراض للأقران
        
    • الاستعراض النظير
        
    • استعراض من قبل الأقران
        
    • الاستعراض من قبل الأقران
        
    • واستعراض الأقران
        
    :: Contribuir al establecimiento del mecanismo de examen entre pares y someterse a esos exámenes; UN الإسهام في إنشاء آلية استعراض الأقران وقبول الاستعراض الذي تضطلع به؛
    Se está fortaleciendo el proceso de examen entre pares con objeto de seguir mejorando la calidad de los productos y estrechar la colaboración con los interesados regionales. UN ويجري تعزيز عملية استعراض الأقران من أجل مواصلة تعزيز جودة النواتج فضلا عن زيادة التفاعلات مع الجهات المعنية الإقليمية.
    El informe de tal examen entre pares se publicará en el sitio web de Eurostat. UN وسوف ينشر تقرير استعراض الأقران على موقع المكتب على شبكة الإنترنت.
    Un mecanismo de examen entre pares en el marco del Consejo de Derechos Humanos solamente tendría valor si tenía en cuenta los informes de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ولن تكسب آلية استعراض النظراء المقترح إنشاؤها في إطار مجلس حقوق الإنسان، أية مصداقية إلا إذا أخذت في الاعتبار التقارير المقدمة في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    Además, debe mejorarse la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en especial mediante la introducción de un mecanismo de examen entre pares. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين مهمة لجنة التنمية المستدامة لا سيما من خلال استحداث آلية لاستعراض الأقران.
    La labor de examen entre pares debe ir seguida de medidas políticas concretas. UN وينبغي متابعة عملية استعراض الأقران بإجراءات سياسية ملموسة.
    Este prevé un proceso de examen entre pares y una evaluación independiente a comienzos de 2009. UN ويتوقع خضوع الخطة لعملية استعراض الأقران ولتقييم مستقل في أوائل عام 2009.
    En dichas reuniones se someterán a un examen entre pares los estudios conceptuales y los mecanismos de fomento de la capacidad y formulación de proyectos que se están elaborando actualmente. UN وستُغتنم فرصة هذه الأحداث لتعزيز استعراض الأقران لورقات دراسية، وبناء القدرات، وأدوات صياغة المشاريع الجاري إعدادها.
    Además, muchas de las recomendaciones procedentes del examen entre pares se refieren a cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    Las notas estratégicas y los planes de trabajo fueron sometidos a un examen entre pares para asegurar su calidad. UN وجرى استعراض المذكرات الاستراتيجية وخطط العمل في إطار استعراض الأقران لكفالة جودتها.
    El examen periódico universal es un proceso singular de examen entre pares impulsado por los Estados Miembros. UN إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل عملية فريدة من عمليات استعراض الأقران النابعة من الدول الأعضاء.
    :: El examen en función del género en el momento de la formulación de proyectos, que puede realizarse mediante la integración de la opinión de los especialistas en materia de género del sistema de las Naciones Unidas en los equipos de examen entre pares. UN :: تمحيص المنظور الجنساني عند وضع المشاريع وهو ما يمكن عمله بأخذ رأي أخصائيي الشؤون الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة في أفرقة استعراض الأقران.
    La División de Estadística preparó el proyecto provisional de las recomendaciones y lo envió a los miembros del Grupo de Expertos para someterlo a un examen entre pares. UN 15 - وأعدت شعبة الإحصاءات مشروع التوصيات المؤقت وأرسلته إلى أعضاء فريق الخبراء لإجراء استعراض الأقران بشأنه.
    Un mecanismo de examen entre pares también puede desempeñar un papel importante en el establecimiento de directrices sobre el uso apropiado de la condicionalidad para asegurar la eficacia de la ayuda. UN ويمكن لآلية استعراض الأقران أيضا أن تؤدي دورا هاما في وضع المبادئ التوجيهية بشأن استعمال وضع الشروط بشكل ملائم لضمان فعالية المعونة.
    Este nuevo sistema independiente, profesionalizado y descentralizado de justicia interna reemplazó el sistema de examen entre pares, antiguo y obsoleto. UN وقد حلّ هذا النظام الجديد للعدالة الداخلية الذي يتسم باستقلاليته ومهنيته ولامركزيته محل نظام استعراض الأقران القديم الذي عفا عليه الزمن.
    Se destacó la necesidad de mejorar la aplicación de las decisiones de la Comisión y varias delegaciones propusieron que se considerara la posibilidad de crear un mecanismo de examen entre pares dirigido por los Estados miembros. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تحسين تنفيذ القرارات الصادرة عن اللجنة، مع طرح عدد من الوفود اقتراحا بوضع آلية لإجراء استعراض الأقران تديره دولة عضو.
    El mecanismo universal de examen entre pares brindaría una oportunidad importante para que el Consejo comenzara a adoptar medidas constructivas en relación con cada uno de esos problemas. UN وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل.
    Recuadro 5 Iniciativa de examen entre pares de los servicios de electricidad en África UN الإطار 5 - مبادرة استعراض النظراء الخاصة بمرافق الكهرباء في أفريقيا
    La propuesta de que el nuevo órgano de derechos humanos aplique el procedimiento de " examen entre pares " reviste cierto interés. UN ويثير اقتراح أن تكون لهيئة حقوق الإنسان الجديدة آلية " لاستعراض الأقران " شيئا من الاهتمام.
    La UNOPS señaló que tenía la intención de realizar un examen entre pares en 2010. UN 481 - وذكر المكتب أنه يعتزم إجراء استعراض للأقران في عام 2010.
    Dar amplia difusión a las oportunidades de participación en los procesos de examen entre pares. UN الترويج الواسع النطاق لفرص المشاركة في عمليات الاستعراض النظير.
    El establecimiento de un mecanismo de examen entre pares ha ayudado a los Estados partes en el GAFI a aplicar varias recomendaciones elaboradas por ellos mismos. UN وساعد وضع آلية استعراض من قبل الأقران الدول الأطراف في فرقة العمل للإجراءات المالية على تنفيذ مجموعة توصيات ساهمت بنفسها في صياغتها.
    III. Ventajas de un mecanismo de examen entre pares UN ثالثاً - فوائد آلية الاستعراض من قبل الأقران
    Siempre que resulta posible, se recurre a una mayor coordinación de las traducciones con las partes sujetas a autorrevisión, verificación de determinados textos escogidos por los programadores o jefes de los servicios y el examen entre pares, a fin de asegurar la calidad de los trabajos autorrevisados. UN ويجري كلما أمكن من الناحية العملية تعزيز تنسيق أعمال الترجمة مع الأجزاء المراجعة ذاتيا ومراجعة العينات من جانب مسؤولي البرمجة أو رؤساء الدوائر واستعراض الأقران لكفالة نوعية أعمال المراجعة الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more