"examen periódico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الدوري
        
    • استعراض دوري
        
    • المراجعة الدورية
        
    • باستعراض دوري
        
    • استعراض منتظم
        
    • الاستعراض المنتظم
        
    • النظر دوريا في
        
    • بصفة منتظمة باستعراض
        
    • مراجعة دورية
        
    • مراجعة منتظمة
        
    • لﻻستعراض الدوري
        
    • الاستعراض الدولي
        
    • استعراضات دورية
        
    • استعراض بصفة منتظمة
        
    • باستعراض منتظم
        
    Por último, consideramos que un examen periódico de la composición del Consejo también contribuiría a mantener su carácter representativo para el futuro. UN وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل.
    El sistema sería utilizado también para el examen periódico de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, las dietas y el subsidio de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا من أجل الاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة وبدل اﻹقامة اليومي، ومنح التعليم.
    Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. UN وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة.
    El PNUD se está ocupando también de esta cuestión seleccionando una serie de proveedores preferentes y realizando un examen periódico de su relación con ellos. UN يتصدى لهذه المسألة أيضا مقر البرنامج اﻹنمائي من خلال اختيار أفضل الموردين وإجراء استعراض دوري لهذه العلاقات.
    El Relator Especial considera por tanto que el examen periódico de la medida debe ser automático. UN ولذلك، يرى المقرر الخاص أن المراجعة الدورية للاحتجاز ينبغي أن تكون تلقائية.
    La legislación debería prever el examen periódico de su cumplimiento así como recursos en caso de denegación injustificada de la ciudadanía; UN وينبغي أن ينص القانون على القيام باستعراض دوري للتنفيذ وإتاحة سبل انتصاف للأشخاص الذين يحرمون ظلماً من المواطَنة؛
    A tal fin, la OIT publicará un examen periódico de la situación mundial en materia de empleo. UN ولبلوغ هذا الهدف، ستقوم بنشر استعراض منتظم لحالة العمالة في العالم.
    No obstante, el examen periódico de las necesidades de refuerzo y evaluación de los riesgos exige el fortalecimiento de las capacidades de la División del Personal Militar. UN غير أن الاستعراض المنتظم للاحتياجات من التعزيز ومن تقييم المخاطر يتطلب تعزيز قدرات الشعبة العسكرية.
    La atención y el cuidado adecuados debían incluir un examen periódico de la situación de los niños colocados en hogares de guarda o que necesitaban ese cuidado. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    La atención y el cuidado adecuados debían incluir un examen periódico de la situación de los niños colocados en hogares de guarda o que necesitaban ese cuidado. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    La atención y el cuidado adecuados debían incluir un examen periódico de la situación de los niños colocados en hogares de guarda o que necesitaban ese cuidado. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    examen periódico de la ejecución del plan de trabajo para la exploración UN الاستعراض الدوري لتنفيذ خطة عمل الاستكشاف
    El PNUD se está ocupando también de esta cuestión seleccionando una serie de proveedores preferentes y realizando un examen periódico de su relación con ellos. UN يتصـــدى مقــر البرنامج اﻹنمائي لهذه المسألة أيضا باختيار أفضل الموردين وإجراء استعراض دوري لهذه العلاقات.
    También se deberán establecer disposiciones para el examen periódico de la lista de crímenes de competencia de la corte. UN وينبغي النص أيضا على إجراء استعراض دوري لقائمة الجرائم التي يتعين أن تعالجها المحكمة.
    En cualquier caso, parecía ser necesario seguir haciendo un examen periódico de las dos metodologías a fin de lograr que se aplicaran correctamente. UN وفي كلتا الحالتين، ما زال من الضروري على ما يبدو اجراء استعراض دوري لكل من المنهجيتين لضمان تطبيقها على نحو مناسب.
    2. Metodología para el examen periódico de las tasas de autonomía logística y cálculos de las tasas de autonomía logística UN 2 - منهجية المراجعة الدورية لمعدلات الاكتفاء الذاتي وحساب معدلات الاكتفاء الذاتي
    El examen periódico de la situación de la adhesión a todos los instrumentos en materia de derecho internacional humanitario contribuiría a que se les prestase la atención que merecen. UN وفي القيام باستعراض دوري لحالة قبول جميع صكوك القانون اﻹنساني الدولي ما يضمن منحها الاهتمام الذي تستحقه.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    examen periódico de todas las cuentas por pagar en relación con las que se hayan pagado UN الاستعراض المنتظم لجميع المبالغ المستحقة الدفع للمدفوعات التي تمت تسويتها
    Se convino en que el Consejo, entre otras cosas, podría organizar el examen periódico de los temas relacionados con el desarrollo sostenible en el contexto de la ejecución del Programa 21, incluidos los medios de ejecución. UN واتُفقَ على أن المجلس قادر على القيام بجملة أمور منها تنظيم النظر دوريا في مواضيع التنمية المستدامة في ما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Mejorar la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    En tercer lugar, es importante emprender un examen periódico de los asuntos acordados. UN وثالثا، أهمية إجراء مراجعة دورية لما يتم الاتفاق عليه.
    Para contribuir a esa labor, el Equipo recomienda nuevamente que se haga un examen periódico de los nombres de la lista. UN 19 - وللمساعدة في إنجاز هذه المهمة، لا يزال الفريق يوصي بإجراء مراجعة منتظمة للأسماء المدرجة في القائمة.
    Mi delegación también otorga especial importancia a la cuestión del examen periódico de la composición del Consejo tras su ampliación. UN ويولي وفدي أيضا أهمية خاصة لمسألة الاستعراض الدولي لتركيبة المجلس بعد توسيعه.
    Una vez que se haya llegado a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad, debe efectuarse un examen periódico de la composición de éste de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وبعد أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، ينبغي إجراء استعراضات دورية لتكوين المجلس، وفقا ﻷحكام الميثاق.
    Mejore la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال إجراء استعراض بصفة منتظمة للمعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    La UNMIK ha aplicado medidas para velar por que se realice un examen periódico de la situación de las obligaciones pendientes de liquidación. UN اتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراءات تكفل القيام باستعراض منتظم لحالة الالتزامات غير المصفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more