El Comité I del 56º período de sesiones de la Junta examinó los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وقام مجلس التجارة والتنمية في دورته السادسة والخمسين، وبواسطة لجنته الأولى للدورة، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
La Junta examinó los progresos logrados en la aplicación de sus recomendaciones y las medidas adoptadas por la Administración en relación con el informe del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones. | UN | وقام المجلس باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصياته، الى جانب اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة بشأن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |
En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico examinó los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo. | UN | وقام الاجتماع الرابع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه. |
examinó los progresos realizados en varias esferas y en nombre de la Mesa hizo las recomendaciones siguientes: | UN | واستعرضت التقدم المحرز في عدد من المجالات، وقدمت التوصيات التالية باسم المكتب: |
b. examinó los progresos realizados en la aplicación del programa de excelencia de la gestión y los vínculos con el estudio de la gestión (E/ICEF/1996/AB/L.3); | UN | )ب( استعرض التقدم المحرز بشأن تنفيذ برنامج الامتياز اﻹداري وروابطه بدراسة إدارة اليونيسيف )E/ICEF/1996/AB/L.3(؛ |
Del 21 al 25 de junio, el Consejo de Seguridad realizó una visita al Afganistán, en la que reafirmó su apoyo constante al Gobierno y al pueblo de ese país, examinó los progresos realizados por el Gobierno del Afganistán, y evaluó el estado de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وفي أثناء هذه الزيارة، أكد المجلس مجددا استمرار دعمه لحكومة وشعب أفغانستان، وقام باستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان، وتقييم حالة تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة. |
En su 26º período de sesiones, celebrado en Abuja los días 23 y 24 de septiembre, la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria examinó los progresos alcanzados en la labor de demarcación. | UN | 62 - قامت لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، في دورتها السادسة والعشرين التي عقدت في أبوجا يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر، باستعراض التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود. |
En su seguimiento de los países excluidos de la lista de países menos adelantados y los que están en proceso de exclusión de ella, el Comité examinó los progresos en el ámbito del desarrollo de Maldivas, que fue excluido en 2011. | UN | وقامت اللجنة في سياق رصدها للبلدان التي هي بصدد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتي خرجت منها بالفعل، باستعراض التقدم الإنمائي لجزر الملديف التي خرجت من هذه الفئة عام 2011. |
La reunión cuatripartita celebrada el 15 de mayo de 1997 y a la que asistieron los Gobiernos de Togo, Ghana y Benin, así como el ACNUR, examinó los progresos realizados en la repatriación de refugiados togoleses desde agosto de 1995. | UN | ٥٨ - وقد قام الاجتماع الرباعي المعقود في ٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١، الذي حضرته حكومات توغو وغانا وبنن وكذلك المفوضية، باستعراض التقدم المحرز في إعادة اللاجئين التوغوليين إلى الوطن منذ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
85. La reunión cuatripartita celebrada el 15 de mayo de 1997 y a la que asistieron los Gobiernos de Togo, Ghana y Benin, así como el ACNUR, examinó los progresos realizados en la repatriación de refugiados togoleses desde agosto de 1995. | UN | ٥٨- وقد قام الاجتماع الرباعي المعقود في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، الذي حضرته حكومات توغو وغانا وبنن وكذلك المفوضية، باستعراض التقدم المحرز في إعادة اللاجئين التوغوليين إلى الوطن منذ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
En noviembre, el FMI examinó los progresos de Bosnia y Herzegovina en la consecución de los parámetros acordados y efectuó el pago del segundo tramo, que estaba condicionado a los progresos realizados. | UN | وقام صندوق النقد الدولي في تشرين الثاني/ نوفمبر باستعراض التقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك في الوفاء بالمعايير المتفق عليها، ودفع القسط الثاني المشروط بإحراز تقدم. |
El Comité Consultivo de Evaluación examinó los progresos realizados en la función de evaluación y encomió a la Oficina de Evaluación Independiente de ONU-Mujeres por su labor de planificación estratégica, en particular a finales de 2013 y principios de 2014, y determinó que la Oficina de Evaluación, conforme a su plan de trabajo, estaba avanzando en la dirección correcta. | UN | ٧ - وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم باستعراض التقدم الذي أحرزته مهمة التقييم، وأثنت على مكتب التقييم المستقل التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنشطة التخطيط الاستراتيجي التي قام بها، ولا سيما في أواخر عام 2013 وأوائل عام 2014، واعتبرت أن مكتب التقييم يسير في الاتجاه الصحيح وفقا لخطة عمله. |
En su 16º período de sesiones, el Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística examinó los progresos realizados en la aplicación de todas las recomendaciones y decisiones y, entre otras cosas, confirmó el establecimiento de otros dos grupos de tareas (E/CN.3/1994/2, párrs. 14 y 15). | UN | وقام الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية، في دورته السادسة عشرة، باستعراض التقدم المحرز بشأن التوصيات والمقررات كما أقر أمور من بينها إنشاء فرقتي عمل اضافيتين E/CN.3/1994/2)، الفقرتان ١٤ و ١٥(. |
La Conferencia de Ministros responsables del desarrollo económico y social y la planificación, que se celebró coincidiendo con el 30º período de sesiones de la Comisión Económica para África (CEPA) y la 21ª reunión de la Conferencia de Ministros, celebrados en Addis Abeba en mayo de 1995, examinó los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción por los países menos adelantados de África. | UN | ١٤ - وقام مؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، الذي عقد أثناء الدورة الثلاثين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والاجتماع الحادي والعشرين لمؤتمر الوزراء في أديس أبابا في شهر أيار/مايو ١٩٩٥، باستعراض التقدم الذي أحرزته أقل البلدان اﻷفريقية نموا في تنفيذ برنامج العمل. |
El Consejo examinó los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina con posterioridad a la Conferencia de Londres sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, de 4 y 5 de diciembre de 1996, y a la Reunión Ministerial de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, celebrada en Sintra, Portugal, en mayo de 1997. | UN | وقــد قام المجلس باستعراض التقدم المحرز فــي تنفيــذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك منذ انعقاد مؤتمر تنفيذ السلام في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٦، والاجتماع الوزاري للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيــذ الســلام في سينترا، البرتغال، في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
643. Recordando su programa de trabajo para el quinquenio Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/52/10), párrs. 220 y 221. , la Comisión examinó los progresos realizados en relación con cada tema durante los tres primeros años del presente quinquenio. | UN | 643- قامت اللجنة، وهي تشير إلى برنامج عملها لفترة السنوات الخمس(542)، باستعراض التقدم المحرز، فيما يتعلق بكل موضوع، أثناء السنوات الثلاث الأولى من فترة الخمس سنوات هذه. |
En su 49° período de sesiones, celebrado en Nueva York del 28 de febrero al 11 de marzo de 2005, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó los progresos en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 2000. | UN | 106 - وقامت لجنة وضع المرأة، في دورتها التاسعة والأربعين المعقودة في نيويورك في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2005، باستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعقودة في عام 2000. |
La Subcomisión encomió la labor desarrollada el año pasado por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, examinó los progresos logrados en las actividades de 1993 y aprobó el programa propuesto para 1994. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية بالعمل المنجز في السنة الماضية من جانب برنامج التطبيقات الفضائية، واستعرضت التقدم المحرز في أنشطة ١٩٩٣ ووافقت على البرنامج المقترح لعام ١٩٩٤. |
En el período que abarca el informe, el Comité de observancia del comunicado conjunto, integrado por el APC, el SLPP, la policía de Sierra Leona y el Consejo Interconfesional de Sierra Leona, y copresidido por la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y la UNIPSIL, se reunió y examinó los progresos alcanzados en la aplicación del comunicado. | UN | واجتمعت لجنة التقيد بالبيان المشترك، التي تضم مؤتمر جميع الشعوب، والحزب الشعبي لسيراليون، وقوات شرطة سيراليون، ومجلس سيراليون المشترك بين الأديان، الذي تتشارك في رئاسته لجنة تسجيل الأحزاب السياسية والمكتب المتكامل لبناء السلام، واستعرضت التقدم المحرز في تنفيذ البيان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
c) examinó los progresos realizados en la cooperación y colaboración internacionales en materia de observaciones de objetos cercanos a la Tierra; | UN | (ج) استعرض التقدم المحرز في التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض؛ |
a. examinó los progresos realizados en el programa de excelencia de la gestión, las medidas complementarias adoptadas para dar cumplimiento al examen de la gestión y las medidas siguientes que deberían adoptarse (E/ICEF/1996/AB/L.9); | UN | ' ٣` الدورة السنوية )أ( استعرض التقدم الذي أحرزه برنامج الامتياز اﻹداري وإجراءات المتابعة المتخذة استجابة للاستعراض اﻹداري والخطوات المقبلة )E/ICEF/1996/AB/L.9(؛ |
Basándose en su trabajo anterior, la Junta examinó los progresos hechos por las Naciones Unidas (incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz) hacia el objetivo de aplicar las IPSAS en 2014 y por diversos fondos y programas de su cartera hacia el objetivo de aplicarlas en 2012. | UN | وقام المجلس، استنادا إلى أعماله السابقة، بفحص التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة (بما في ذلك عمليات حفظ السلام) صوب هدف تطبيق تلك المعايير في عام 2014، والذي أحرزته مجموعة من الصناديق والبرامج الأخرى الداخلة في حافظته صوب تحقيق هدف التطبيق المحدد لها في عام 2012. |