En 1997 un equipo de expertos examinará y evaluará la aplicación del plan. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض وتقييم خطة التنفيذ في عام ١٩٩٧. |
examinará y evaluará periódicamente la repercusión de estos proyectos. | UN | وسوف تقوم بصفة دورية باستعراض وتقييم ما يترتب على تلك المشاريع من آثار. |
La evaluación independiente examinará y evaluará: | UN | سيقوم التقييم المستقل باستعراض وتقييم ما يلي: |
La Conferencia examinará y evaluará lo adecuado de las disposiciones del presente documento y, en caso necesario, propondrá medios de fortalecer el fondo y los métodos de aplicación de las disposiciones y medidas del presente documento a fin de hacer frente a los problemas continuos de la pesca respecto de esas poblaciones de peces. | UN | ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. |
e) examinará y evaluará las medidas adoptadas por las Partes para lograr: | UN | (ﻫ) بحث وتقييم الإجراءات التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي: |
Además, la División examinará y evaluará los progresos que se realicen en la iniciativa de eficiencia comercial, incluida la experiencia adquirida hasta el momento en la labor de los centros de comercio y la posibilidad de que éstos funcionen en forma interrelacionada. | UN | وستستعرض وتقيم الشعبة أيضا التقدم المحرز في مبادرة كفاءة التجارة، بما في ذلك الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في عمل النقاط التجارية وقدرتها على العمل فيما بينها بكفاءة. |
La Conferencia de las Partes examinará y evaluará los planes de aplicación transmitidos por las Partes que son países en desarrollo y dará su respaldo al suministro de recursos financieros | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف باستعراض وتقييم خطط التنفيذ التي تحيلها إليه الأطراف من البلدان النامية، ويقر توفير موارد مالية |
12. La CP examinará y evaluará periódicamente la eficacia de todas las modalidades establecidas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 11. | UN | ٢١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بصورة منتظمة باستعراض وتقييم كافة الطرائق الموضوعة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١. |
En este sentido, anticipan con interés el período extraordinario de sesiones que la Asamblea General celebrará en el año 2000, que examinará y evaluará los resultados de la Cumbre con miras a considerar nuevas iniciativas dirigidas a la erradicación de la pobreza. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يتطلع الوزراء قدما باهتمام الى دورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠، التي ستقوم باستعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة بغية النظر في مبادرات إضافية بشأن استئصال شأفة الفقر. |
12. La CP examinará y evaluará periódicamente la eficacia de todas las modalidades establecidas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 11. | UN | ٢١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بصورة دورية باستعراض وتقييم كافة الطرائق الموضوعة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١. |
Además, la División examinará y evaluará los progresos de la iniciativa de eficiencia comercial, incluida la experiencia adquirida hasta el momento en la labor de los centros de comercio y la posibilidad de que éstos funcionen en forma interrelacionada. | UN | وستقوم الشعبة أيضا باستعراض وتقييم التقدم المحرز في مبادرة كفاءة التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل النقاط التجارية وإمكانية تشغيلها بشكل مشترك. |
Además, la División examinará y evaluará los progresos de la iniciativa de eficiencia comercial, incluida la experiencia adquirida hasta el momento en la labor de los centros de comercio y la posibilidad de que éstos funcionen en forma interrelacionada. | UN | وستقوم الشعبة أيضا باستعراض وتقييم التقدم المحرز في مبادرة كفاءة التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل النقاط التجارية وإمكانية تشغيلها بشكل مشترك. |
Además, la División examinará y evaluará los progresos de la iniciativa de eficiencia comercial, incluida la experiencia adquirida hasta el momento en la labor de los centros de comercio y la posibilidad de que éstos funcionen en forma interrelacionada. | UN | وستقوم الشعبة أيضا باستعراض وتقييم التقدم المحرز في مبادرة كفاءة التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل النقاط التجارية وإمكانية تشغيلها بشكل مشترك. |
El presente informe y las conclusiones y recomendaciones al respecto del Comité del Programa y la Coordinación deberían presentarse a la Comisión en su reunión de 2002 teniendo presente que la Comisión, en su reunión de 2004, examinará y evaluará su labor y la labor de la Secretaría. | UN | ينبغي تقديم هذا التقرير ونتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه إلى اللجنة في اجتماعها الذي سيعقد سنة 2002، مع مراعاة أن اللجنة ستقوم في ذلك الاجتماع باستعراض وتقييم عملها وعمل الأمانة. |
El orador confía en que la Comisión podrá alcanzar unos resultados sustantivos en la aplicaciones de las recomendaciones de UNISPACE III para 2004, cuando la Asamblea General examinará y evaluará su aplicación. | UN | وأعرب المتحدث عن إيمانه بأن اللجنة تستطيع تحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث بحلول عام 2004، الذي ستقوم فيه الجمعية العامة باستعراض وتقييم تنفيذ هذه التوصيات. |
2. El Consejo examinará y evaluará anualmente: | UN | 2- يقوم المجلس سنوياً باستعراض وتقييم ما يلي: |
2 bis. [El Consejo examinará y evaluará periódicamente el estado de la ordenación de los bosques productores de maderas tropicales.] | UN | 2 مكرراً- [يقوم المجلس دورياً باستعراض وتقييم الحالة المتعلقة بإدارة الغابات المنتجة للأخشاب الاستوائية.] |
La Conferencia examinará y evaluará lo adecuado de las disposiciones del presente documento y, en caso necesario, propondrá medios de fortalecer el fondo y los métodos de aplicación de las disposiciones y medidas del presente documento a fin de hacer frente a los problemas continuos de la pesca respecto de esas poblaciones de peces. | UN | ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. |
La conferencia examinará y evaluará la idoneidad de las disposiciones del presente texto y, si fuera necesario, propondrá medios para fortalecer la sustancia y los métodos de aplicación de las disposiciones y medidas a fin de enfrentarse a los problemas que subsistan en la ordenación de la pesca de esas poblaciones. | UN | ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. |
2. La conferencia examinará y evaluará la idoneidad de las disposiciones de este Acuerdo y, en caso necesario, propondrá medios de mejorar el fondo y los métodos de aplicación de esas disposiciones a fin de atender en mejor forma a los problemas que sigan existiendo en materia de pesca de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٢ - يجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة أحكام الاتفاق ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها وطرق تنفيذ تلك اﻷحكام بغية التصدي على نحو أفضل ﻷية مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
e) examinará y evaluará las medidas adoptadas por las Partes para lograr: | UN | (ﻫ) بحث وتقييم التدابير التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي: |
e) examinará y evaluará las medidas adoptadas por las Partes para lograr: | UN | (ﻫ) بحث وتقييم التدابير التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي: |
Además, la División examinará y evaluará los progresos que se realicen en la iniciativa de eficiencia comercial, incluida la experiencia adquirida hasta el momento en la labor de los centros de comercio y la posibilidad de que éstos funcionen en forma interrelacionada. | UN | وستستعرض وتقيم الشعبة أيضا التقدم المحرز في مبادرة كفاءة التجارة، بما في ذلك الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في عمل النقاط التجارية وقدرتها على العمل فيما بينها بكفاءة. |