"examinar el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظر فيها اللجنة
        
    • تنظر فيه اللجنة
        
    • اللجنة للنظر
        
    • ستنظر اللجنة
        
    • أن تبحثها اللجنة
        
    • أن نظرت لجنة
        
    • تتناولها اللجنة بالبحث
        
    • تستعرضها اللجنة
        
    • ستنظر فيها اللجنة
        
    • زال بانتظار نظر اللجنة
        
    • على اللجنة كي تنظر
        
    • تستعرضه لجنة
        
    • بانتظار نظر اللجنة فيه
        
    • المقرر أن تنظر اللجنة
        
    • أن تتناولها اللجنة
        
    3. La documentación sobre estos temas que ha de examinar el Comité está contenida en las siguientes adiciones a la presente nota: UN ٣- وترد الوثائق المتعلقة بهذه المواضيع لكي تنظر فيها اللجنة في سلسلة من اﻹضافات للمذكرة الحالية، على النحو التالي:
    DETERMINACIÓN DE LAS NUEVAS CUESTIONES QUE HABRÁ DE examinar el Comité ESPECIAL EN SU FUTURA LABOR UN تحديد مواضيع جديدة تنظر فيها اللجنة الخاصة في إطار أعمالها المقبلة
    La Asamblea General, el Secretario General y los órganos subsidiarios del Consejo también pueden proponer, por conducto de éste, cuestiones que habrá de examinar el Comité. UN ويجوز أيضا للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس أن تقترح أيضا، من خلال المجلس، قضايا تنظر فيها اللجنة.
    En este contexto, varias delegaciones expresaron preocupación por la acumulación de informes cuadrienales que debía examinar el Comité cada dos años y propusieron que esta importante cuestión figurara en el programa del grupo de trabajo oficioso para ser examinada. IV. Fortalecimiento de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría UN 18 - وفي هذا السياق، أعرب عدد من الوفود عن القلق حيال تراكم أعداد ما يراد أن تنظر فيه اللجنة ما بين سنة وأخرى من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، واقترحوا إدراج هذه المسألة الهامة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي للنظر فيها.
    En la segunda sesión, celebrada el 14 de agosto, se señaló a la atención del Comité la nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación, publicada con la signatura E/AC.51/2006/L.1/Rev.1, en la que se indicaban los documentos que debía examinar el Comité. UN 5 - في الجلسة الثانية المعقودة في 14 آب/أغسطس، وُجه انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمانة العامة: حالة الوثائق (E/AC.51/2006/L.1/Rev.1) التي تتضمن قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    33. En calidad de Secretario del Comité de Cuotas, el titular debe velar por la preparación de los documentos que ha de examinar el Comité. UN ٣٣ - تشمل مسؤوليات أمين لجنة الاشتراكات، كفالة إعداد الوثائق التي تنظر فيها اللجنة.
    En los 10 años siguientes, el volumen de los informes que debe examinar el Comité ha aumentado significativamente, a medida que ha ido creciendo el número de Estados Partes en la Convención. UN وعلى مدار السنوات العشر التالية، شهد حجم التقارير التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة زيادة هائلة مع ازدياد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    :: El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes que podría examinar el Comité UN :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات، بما في ذلك توصيات بشأن التطورات والتعديلات التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة
    Selección del informe o informes que ha de examinar el Comité en su 34º período de sesiones UN اختيار التقرير )أو التقارير( التي تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين
    También tuvo ante sí un proyecto de documento de trabajo titulado " documento de trabajo No. 1 de la Mesa " , con sus revisiones, que había preparado la Mesa y que contenía una lista de elementos concretos que podría examinar el Comité. UN كما كان معروضا على اللجنة مشروع وثيقة عمل معنون " وثيقة عمل المكتب رقم ١ " والتنقيحات، أعدها المكتب، وتتضمن قائمة بعناصر محددة يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Selección del informe o informes que ha de examinar el Comité en su 35º período de sesiones UN اختيار التقرير )أو التقارير( التي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين
    El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los segundos, terceros y cuartos informes periódicos que debía examinar el Comité. UN ٢١ - وكلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المفروض أن تنظر فيها اللجنة.
    Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo y que prepararan listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك اﻷفرقة بمهمتي تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري وإعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    En su segunda sesión, celebrada el 11 de junio, se señaló a la atención del Comité la nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación (E/AC.51/2007/L.1/Rev.1), en la que se indicaban los documentos que debía examinar el Comité. UN 5 - في الجلسة الثانية المعقودة في 11 حزيران/يونيه، وُجِّه انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمانة العامة عن حالة الوثائق (E/AC.51/2007/L.1/Rev.1) التي تورد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    El Comité también convino en que se invitara a los organismos especializados y otras entidades a hablar en el plenario del Comité en una sesión privada dedicada a los Estados partes cuyos informes iniciales habrá de examinar el Comité. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تدعى الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات إلى إلقاء بيانات أمام اللجنة بكامل هيئتها في جلسة مغلقة تعقد بشأن الدول اﻷطراف التي ستنظر اللجنة في تقاريرها اﻷولية.
    Cuestiones que podría examinar el Comité UN ثانياً - قضايا يمكن أن تبحثها اللجنة
    Tras examinar el Comité de Redacción, este proyecto fue enviado al plenario sin que figurase en él la menor mención a la posibilidad de retirar una reserva " en partes " , se puede deducir de las actas resumidas de los debates la razón de tal cambio. UN وبعد أن نظرت لجنة الصياغة في مشروع النص، عُرض من جديد على الجلسة العامة وهو خالٍ من أي إشارة لإمكانية السحب " الجزئي " () للتحفظ، ولا يتسنى التوصل، من خلال محاضر الجلسات، إلى معرفة سبب هذا التعديل.
    En tales reuniones se planteó una serie de cuestiones, así como algunas deficiencias que presentaba la lista, que el Grupo considera que debe examinar el Comité. UN وكشفت هذه المناقشات عن عدد من المسائل، وبعض أوجه القصور المتعلقة بالقائمة، والتي يرى الفريق أن هناك حاجة إلى أن تتناولها اللجنة بالبحث.
    Por las razones que se mencionan en el párrafo 4 del informe, los documentos que debe examinar el Comité son preparados principalmente por consultores expertos o científicos. UN وﻷسباب مبينة في الفقرة ٤ من التقرير، فإن الوثائق التي تستعرضها اللجنة العلمية تعد عن طريق استشاريين من الخبراء/العلماء.
    Los informes que fuera a examinar el Comité se debían enviar a la Relatora Especial para que formulara observaciones sobre la violencia contra la mujer. UN وينبغي أن توجه التقارير التي ستنظر فيها اللجنة إلى المقررة للحصول على تعليقاتها بشأن العنف ضد المرأة.
    El Comité esperaba examinar esta cuestión tanto en términos generales, como en relación con el decimocuarto informe periódico del Estado parte que debía examinar el Comité. UN وتوقعت اللجنة أن تُنظر هذه القضية في مجملها وفي سياق تقرير الدولة الطرف الدوري الرابع عشر الذي ما زال بانتظار نظر اللجنة فيه.
    En su primera sesión, celebrada el 30 de abril, se señaló a la atención del Comité la nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación (E/AC.51/2008/L.1), en la que figuraban los documentos que debía examinar el Comité. UN 4 - وُجّه انتباه اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 30 نيسان/أبريل إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن حالة الوثائق (E/AC.51/2008/L.1)، التي تورد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة كي تنظر فيها.
    b) Al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, asegure el empleo de criterios transparentes en el establecimiento de prioridades, y que incluya información apropiada sobre la labor de la Junta en su informe sinóptico anual al Consejo Económico y Social, que ha de examinar el Comité del Programa y de la Coordinación; UN (ب) الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يكفل الأخذ بنهج يتسم بالشفافية في مجال تحديد الأولويات، وأن يدرج المعلومات المناسبة عن أعمال المجلس في التقرير الاستعراضي السنوي الذي يقدّمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق؛
    Algunos órganos de las Naciones Unidas (la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)) y organismos especializados (la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS)) proporcionaron información preliminar sobre varios países cuyos informes debía examinar el Comité. UN وقدمت هيئات للأمم المتحدة (مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين) ووكالات متخصصة (منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية) معلومات مسبقة عن عدة بلدان كان من المقرر أن تنظر اللجنة في تقاريرها.
    Ahora bien, el hecho de que las decisiones sobre los temas que ha de examinar el Comité se adopten pronta y oportunamente no debe impedir que posteriormente se hagan ajustes para tomar en cuenta acontecimientos importantes que no se hayan previsto durante el año. UN ولا ينبغي أن تحول القرارات المبكرة والمتخذة في الوقت المناسب بشأن المواضيع التي ينبغي أن تتناولها اللجنة دون إدخال تعديلات لاحقة وذلك حتى يتسنى أخذ التطورات الطارئة الهامة خلال السنة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more