La Comisión debería adoptar sus decisiones tras examinar el informe de la Comisión de Cuotas, que se presentará la semana que viene. | UN | وينبغي أن تتخذ اللجنة قراراتها بهذا الشأن بعد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات المقرر تقديمه اﻷسبوع المقبل. |
Se procedió a examinar el informe de la misión, en particular la actitud del Gobierno de Yugoslavia, a saber, su negativa a cooperar debido a que no se le había permitido participar en la reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وأنه جرى النظر في تقرير البعثة، لاسيما موقف حكومة يوغوسلافيا، أي رفضها التعاون لعدم السماح لها بالمشاركة في اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
4. Decide examinar el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión lo antes posible después de su publicación. | UN | ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير. |
Acogiéndose al artículo 66 del reglamento, la Asamblea General decide no examinar el informe de la Quinta Comisión que tiene ante sí. | UN | قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض عليها. |
Con arreglo al artículo 66 del reglamento, la Asamblea General decide no examinar el informe de la Tercera Comisión que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وبموجب المادة 66 من النظام الداخلي، قررت الجمعية عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة المعروض عليها. |
4. Decide examinar el informe de la Comisión sobre esta cuestión lo antes posible después de su publicación. | UN | ٤ - تقرر النظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير. |
13. El representante de la República Islámica del Irán consideró lamentable que hubiera que examinar el informe de la UNCTAD sobre la asistencia al pueblo palestino mientras los palestinos estaban siendo asesinados por Israel. | UN | 13- ورأى ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن من المؤسف الاضطرار إلى النظر في تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في الوقت الذي تقوم فيه إسرائيل بقتل الفلسطينيين. |
Tras examinar el informe de la Comisión de Verificación y Evaluación y escuchar las observaciones de los Presidentes Idriss Deby y Ange Félix Patasse, los Jefes de Estado y de delegación decidieron lo siguiente: | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة التحقق والتقييم، وفي ملاحظات الرئيسين إدريس دبي وآنج فيليكس باتاس، قرر رؤساء الدول والوفود ما يلي: |
Se espera poder examinar el informe de la reunión en la tarde del viernes. | UN | 19 - ومن المرتقب أن يتم النظر في تقرير الاجتماع بعد ظهر يوم الجمعة. |
Es evidente que el alcance del examen previsto en esa resolución exige que los Estados Miembros no se limiten a examinar el informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ومن الواضح أن نطاق الاستعراض المتوخي في ذلك القرار يتطلب أن تفعل الدول الأعضاء أكثر من مجرد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات. |
53. Medidas. Se invitará a la CP/RP a examinar el informe de la Junta del Fondo de Adaptación. | UN | 53- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير مجلس صندوق التكيف. |
20. Tras examinar el informe de la Comisión, el Gobierno había decidido adoptar las medidas que se exponen a continuación. | UN | 20- وبعد النظر في تقرير اللجنة، قررت الحكومة اتخاذ التدابير الواردة أدناه. |
72. Medidas. Se invitará a la CP a examinar el informe de la Junta del Fondo Verde para el Clima y a adoptar las medidas que considere oportunas. | UN | 72- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير مجلس الصندوق الأخضر واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
49. Medidas: Se invitará a la CP/RP a examinar el informe de la Junta del Fondo de Adaptación, y a adoptar las medidas que estime convenientes. | UN | 49- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير مجلس صندوق التكيف واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
El PRESIDENTE advierte que es necesario seguir estudiando la declaración del Subsecretario General y examinar el informe de la DCI. | UN | ٨٧ - الرئيس: أشار إلى أن هناك حاجة إلى القيام بمزيد من الدراسة لبيان اﻷمين العام المساعد، وإلى النظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, la Asamblea decide no examinar el informe de la Primera Comisión que tiene ante sí. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب القاعدة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الأولى الذي كان معروضا عليها. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, la Asamblea decide no examinar el informe de la Segunda Comisión que tiene ante sí. | UN | وقررت الجمعية، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية الذي كان معروضا عليها. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, la Asamblea decide no examinar el informe de la Tercera Comisión que tiene ante sí. | UN | وقررت الجمعية، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة الذي كان معروضا عليها. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, la Asamblea decide no examinar el informe de la Sexta Comisión que tiene ante sí. | UN | وقررت الجمعية، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة السادسة الذي كان معروضا عليها. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, la Asamblea General decide no examinar el informe de la Tercera Comisión que tiene ante sí. | UN | وبموجب المادة 66 من النظام الداخلي، قررت الجمعية العامة عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة المعروض عليها. |
2. examinar el informe de la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes; | UN | ٢ - النظر في التقرير المقدم من كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
Al examinar el informe de la DCI, los consultores tomaron nota de las medidas ya adoptadas por el Secretario Ejecutivo respecto de varias recomendaciones de la Dependencia. | UN | وأحاط الخبراء الاستشاريون علماً، عند استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بالإجراءات التي اتخذها من قبل الأمين التنفيذي والتي تتعلق بعدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |