"examinar las necesidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض الاحتياجات من
        
    • باستعراض الاحتياجات من
        
    • النظر في الاحتياجات من
        
    • النظر في احتياجات
        
    • استعراض احتياجات
        
    • اعتبار الاحتياجات من
        
    • استعراض متطلبات رأس
        
    • نظرها في احتياجات
        
    • والنظر في الاحتياجات من
        
    • تناول مسألة الاحتياجات من
        
    • لاستعراض احتياجات
        
    Al inaugurar la reunión, el Presidente recordó que el objetivo del Grupo de trabajo consistía en examinar las necesidades de asistencia técnica y brindar orientación sobre las prioridades. UN وأشار الرئيس، لدى افتتاح الاجتماع، إلى أن هدف الفريق العامل هو استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية وتوفير الإرشاد بشأن الأولويات.
    Al inaugurar la reunión, el Presidente recordó el mandato encomendado al Grupo de trabajo por la Conferencia en el sentido de examinar las necesidades de asistencia técnica y brindar orientación sobre las prioridades. UN وأشارت الرئيسة لدى افتتاح الاجتماع إلى الولاية التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل بأن يتولى استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية ويقدّم إرشادات بشأن الأولويات.
    Tras examinar las necesidades de personal de la totalidad de la Misión, se proponen los siguientes cambios para 2011: UN 241 - وبعد استعراض الاحتياجات من الموظفين على نطاق البعثة، يقترح إجراء التغييرين التاليين بالنسبة لعام 2011:
    2. Pide al Secretario General que siga ocupándose de examinar las necesidades de personal, la función y el nivel de los puestos que reflejarían la evolución de los mandatos y las necesidades operacionales cambiantes, así como las responsabilidades y funciones efectivamente desempeñadas, a fin de asegurar el uso más eficaz posible de los recursos desde el punto de vista de los costos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع باستعراض الاحتياجات من الموظفين، ومهام ورتب الوظائف التي تعكس تطور الولايات، والاحتياجات التشغيلية المتغيرة، والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة، بغية كفالة أقصى قدر من فعالية التكاليف في استخدام الموارد؛
    Esta cantidad figura por separado en el informe debido a que, en el momento de aprobarse, la Comisión informó a la Asamblea General de que volvería a examinar las necesidades de recursos conexas en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وقد حدد هذا المبلغ على نحو مستقل في التقرير، نظرا لأن اللجنة أبلغت الجمعية العامة وقت إقرار الاعتمادات أنها ستعود إلى النظر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك في سياق تقرير الأداء الثاني.
    En consecuencia, el modelo empleado por la Secretaría para determinar la estructura de la misión debe aplicarse con flexibilidad y la Comisión Consultiva ha de examinar las necesidades de recursos de ambas misiones de forma individual. UN وعليه، ينبغي توخي المرونة في تطبيق النموذج الذي تعتمده الأمانة العامة لتحديد هيكل البعثة، وينبغي للجنة الاستشارية النظر في احتياجات كل من البعثتين من الموارد على أساس كل حالة على حدة.
    Al examinar las necesidades de la secretaría, se determinó que no se necesitaban servicios de apoyo administrativo generales dentro de la Dependencia de Apoyo Jurídico. UN ومن خلال استعراض احتياجات قلم المحكمة، تقرر أنه لن تكون هناك حاجة إلى خدمات الدعم اﻹداري العام في وحدة الدعم القانوني.
    36. Decide examinar las necesidades de recursos relacionados con la plataforma en línea CAPMATCH, según proceda; UN 36 - تقرر اعتبار الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالمنبر الإلكتروني " كاب ماتش " ملائمة؛
    Después de examinar las necesidades de personal de la Administración Civil, se prevé eliminar 3 puestos del cuadro de servicios generales en las regiones y 17 en las municipalidades, lo que representa un total de 20 puestos. UN 44 - ومن المقرر بعد استعراض الاحتياجات من الموظفين للإدارة المدنية أن يبلغ عدد تخفيضات وظائف الخدمات العامة ثلاثة في المناطق و 17 في البلديات بحيث يبلغ المجموع 20 وظيفة.
    5. Al examinar las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo para el período 2006/2007, todos los departamentos han analizado cuidadosamente sus necesidades y han examinado sus solicitudes teniendo en cuenta la totalidad de recursos aprobados. UN 5 - وقد قامت جميع الإدارات، عند استعراض الاحتياجات من الموارد بموجب حساب الدعم للفترة 2006/2007، بتحليل احتياجاتها بعناية واستعراض متطلباتها في إطار المجموع الكلي للموارد المعتمدة.
    a) examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛
    a) examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de las Partes, basándose en el acervo de información reunido por la Secretaría; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    Al examinar las necesidades de recursos con arreglo a la cuenta de apoyo en 2007/2008, todos los Departamentos han analizado cuidadosamente sus requerimientos y estudiado sus exigencias a tenor de la totalidad de los recursos aprobados. UN 15 - ولدى استعراض الاحتياجات من الموارد في إطار حساب الدعم للفترة 2007/2008، أجرت جميع الإدارات تحليلا دقيقا لما يلزمها واستعرضت احتياجاتها في إطار مجمل الموارد المعتمدة.
    a) examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia, basándose en la información proporcionada a ésta por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛
    2. Pide al Secretario General que siga ocupándose de examinar las necesidades de personal, la función y el nivel de los puestos que reflejarían la evolución de los mandatos y las necesidades operacionales cambiantes, así como las responsabilidades y funciones efectivamente desempeñadas, a fin de asegurar el uso más eficaz posible de los recursos desde el punto de vista de los costos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع باستعراض الاحتياجات من الموظفين، ومهام ورتب الوظائف التي تعكس تطور الولايات، والاحتياجات التشغيلية المتغيرة، والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة، بغية كفالة أقصى قدر من فعالية التكاليف في استخدام الموارد؛
    de examinar las necesidades de personal y la función y la categoría de los puestos que reflejen la evolución de los mandatos y las necesidades Pide al Secretario General que siga ocupándose operacionales cambiantes, así como las responsabilidades y funciones efectivamente desempeñadas, a fin de asegurar el uso más eficaz posible de los recursos desde el punto de vista de los costos (párr. 2). UN الاضطلاع باستعراض الاحتياجات من الموظفين، ومهام ورتب الوظائف التي تعكس تطور الولايات، والاحتياجات التشغيلية المتغيرة، والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة، بغية كفالة أقصى قدر من فعالية التكاليف في استخدام الموارد (الفقرة 2).
    El volumen de los presupuestos de mantenimiento de la paz ha aumentado considerablemente en los últimos años y, sin embargo, los Estados Miembros tienen cada año menos tiempo para examinar las necesidades de recursos conexas y los aspectos normativos. UN وقد ازدادت ميزانيات حفظ السلام زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ومع ذلك يتناقص عاما بعد عام الوقتُ الممنوح للدول الأعضاء لإنجاز النظر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك وفي جوانب السياسة العامة.
    Al examinar las necesidades de recursos, también habría que tener en cuenta que el aumento del número de Partes del anexo I hará que en la tercera serie habrán de examinarse un mayor número de comunicaciones nacionales que en la segunda. UN ولدى النظر في الاحتياجات من الموارد ينبغي أيضاً ألا يغيب عن الأذهان أن ارتفاع عدد الأطراف المدرجة في المرفق الأول سيؤدي إلى ارتفاع عدد البلاغات الوطنية اللازم استعراضها في الجولة الثالثة مقارنة بعددها في الجولة الثانية.
    En Tailandia, el equipo en el país había empezado a examinar las necesidades de reconstrucción ya desde el 10 de enero de 2005, cuando el equipo UNDAC se encontraba aún en el país. UN وفي تايلند، كان الفريق القطري قد شرع في النظر في احتياجات الإنعاش منذ 10 كانون الثاني/يناير 2005، في الوقت الذي كان فيه فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث لا يزال في البلد.
    Los resultados de la encuesta servirán a la Oficina para examinar las necesidades de esas organizaciones y prestar asistencia en el futuro a las organizaciones no gubernamentales que realizan programas de educación y formación. UN وستساعد نتائج الدراسة الاستقصائية المكتب على استعراض احتياجات المنظمات غير الحكومية وتقديم المساعدة إلى المنظمات التي تنظم برامج تعليمية وتدريبية في المستقبل.
    36. Decide examinar las necesidades de recursos relacionados con la plataforma en línea CAPMATCH, según proceda; UN 36 - تقرر اعتبار الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالمنبر الإلكتروني " كاب ماتش " ملائمة؛
    examinar las necesidades de capital de operaciones para estudiar la conveniencia del actual límite máximo de 50 millones de dólares, y gestionar los programas y flujos de efectivo con la finalidad de mantener un promedio máximo de tenencias de efectivo no comprometido de dos meses de gastos UN استعراض متطلبات رأس مالها المتداول بما في ذلك مدى كفاية سقف ٥٠ مليون دولار الذي يطبّق حاليا على صندوق رأس المال المتداول والضمان، وإدارة برامجها وتدفقاتها النقدية بهدف المحافظة على متوسط موجوداتها النقدية غير المربوطة بمستوى يعادل ما لا يتجاوز نفقات شهرين
    Se recordará que la Asamblea General, al examinar las necesidades de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000, aprobó 400 puestos, en comparación con los 406 que había solicitado el Secretario General. UN ثانيا - ٢٩ وجدير بالذكر أن الجمعية العامة أقرت، في سياق نظرها في احتياجات حساب الدعم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ما مجموعه ٤٠٠ وظيفة، مقارنة بالوظائف التي طلبها اﻷمين العام وعددها ٤٠٦ وظائف.
    El Grupo deberá adquirir una visión general del proceso de examen para determinar los problemas y las buenas prácticas y examinar las necesidades de asistencia técnica para asegurar la aplicación eficaz de la Convención de las Naciones .Unidas contra la Corrupción. II. Organización del período de sesiones UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.
    En relación con la reunión intergubernamental de alto nivel, la Comisión Consultiva advierte que el Secretario General se propone volver sobre el tema una vez que se conozcan los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 2 del documento A/C.5/54/50, momento en el que estará en mejores condiciones de examinar las necesidades de recursos. UN 2 - وتلاحظ اللجنة أنه فيما يتعلق بالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، يقترح الأمين العام العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة A/C.5/54/50 وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    Su octavo período de sesiones ofrece la oportunidad de examinar las necesidades de fomento de la capacidad y hacer una evaluación de los programas de fomento vigentes y previstos. UN وتهيئ دورتها الثامنة الفرصة لاستعراض احتياجات بناء القدرات فضلا عن التعرف على برامج بناء القدرات الحالية والمخطط لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more