"examinar las propuestas del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في مقترحات الأمين العام
        
    • نظرها في مقترحات الأمين العام
        
    • استعراض مقترحات الأمين العام
        
    • أن تنظر في مقترحات الأمين العام
        
    • دراسة مقترحات الأمين العام
        
    • اقتراحات اﻷمين العام
        
    Además, si bien su delegación está dispuesta a examinar las propuestas del Secretario General sobre la diversificación de la base de proveedores de la Organización, se necesitarán respuestas detalladas a las cuestiones pertinentes planteadas por el representante del Grupo de los 77 y China. UN وعلاوةً على ذلك، ومع أن وفده عازم على النظر في مقترحات الأمين العام بشأن تنويع قاعدة المنظمة للبائعين، فإنه من الضروري تقديم ردود مسهبة على الأسئلة الهامة التي طرحها ممثل مجموعة الـ77 والصين.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva decidió aplazar la publicación de su informe y volver a examinar las propuestas del Secretario General sobre las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional cuando dispusiera de más información sobre la modalidad revisada para la aplicación de Umoja. UN وقررت اللجنة الاستشارية تأجيل إصدار تقريرها، وإعادة النظر في مقترحات الأمين العام بشأن المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ريثما تصبح هناك معلومات أخرى متاحة بشأن النهج المنقح لتنفيذ مشروع أوموجا.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 2013/14, la Comisión Consultiva solicitó información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión y que posteriormente habían sido refrendadas por la Asamblea General en su resolución 66/264. UN 19 - لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، التمست اللجنة الاستشارية بيانات عن حالة التوصيات التي قدمتها وأقرتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 66/264.
    Por consiguiente, se debería proporcionar a la Asamblea General cuando ésta vaya a examinar las propuestas del Secretario General una justificación más detallada de la necesidad de organizar cursos de capacitación para el personal internacional. UN وعليه، ينبغي تقديم مزيد من التبريرات للحاجة إلى الدورات التدريبية الخاصة بالموظفين الدوليين المدرجة في قائمة في المرفق الثالث إلى الجمعية العامة لدى نظرها في مقترحات الأمين العام.
    Al examinar las propuestas del Secretario General concernientes a la MINURCAT para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    La Comisión Consultiva observa que no se conoce el número exacto de casos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz examinados por el Comité de Contratos de la Sede y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede en los últimos años, y considera que es importante contar con esa información al examinar las propuestas del Secretario General. UN ١٠٣ - وتلاحظ اللجنةُ الاستشارية عدم إيراد عدد دقيق للحالات المتصلة بعمليات حفظ السلام التي استعرضها كلٌّ من لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر على مدى السنوات القليلة الماضية، وترى أن من المهم أن تتوافر هذه المعلومات أثناء استعراض مقترحات الأمين العام.
    c) examinar las propuestas del Secretario General para atender las necesidades de efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso; UN (ج) أن تنظر في مقترحات الأمين العام لتلبية الاحتياجات النقدية لعمليات حفظ السلام العاملة؛
    Tras examinar las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), la Asamblea General, en su resolución 63/250, aprobó los nuevos arreglos contractuales, que comprenderían tres tipos de nombramiento (temporario, plazo fijo y continuo) sujetos a un único Reglamento del Personal. UN وقد وافقت الجمعية العامة، بعد دراسة مقترحات الأمين العام وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية()، في قرارها 63/250، على الترتيبات التعاقدية الجديدة التي ستتكون من ثلاثة أنواع من التعيينات (تعيينات مؤقتة، وتعيينات محددة المدة، وتعيينات مستمرة)، في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la MINUSTAH en relación con el período comprendido entre el 1o de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión y ha formulado observaciones concretas al respecto, cuando lo ha estimado pertinente, en los párrafos que figuran a continuación. UN 3 - ولدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة، وأبدت تعليقات محددة بصددها في المواضع المناسبة من الفقرات أدناه.
    II)). La Comisión, al examinar las propuestas del Secretario General con respecto a la UNMIT para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión y formulado observaciones concretas al respecto, cuando procedía, en los párrafos que siguen. UN وعند النظر في مقترحات الأمين العام للبعثة، للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في الاعتبار توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالبعثة وأبدت تعليقات محددة بشأنها، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la UNMIL correspondientes al período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, la Comisión también tuvo en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la Misión y formuló comentarios concretos al respecto, que figuran en los párrafos 49 a 52 infra. UN 3 - وقد وضعت اللجنة في اعتبارها لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة وأدلت بتعليقات محددة عليها في الفقرات من 49 إلى 52 أدناه.
    Se explicó a la Comisión que la Oficina del Representante Especial se financiaría con el fondo fiduciario de donantes múltiples hasta el final de julio de 2010 y que se estaban estudiando posibles arreglos provisionales de financiación en caso de que la Asamblea General no pudiera examinar las propuestas del Secretario General antes del inicio de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وقُدم للجنة تفسير مفاده أن مكتب الممثل الخاص سيموَّل من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين حتى نهاية شهر تموز/يوليه 2010، وأن المناقشات كانت جارية بشأن إمكانية وضع ترتيبات تمويل مؤقتة في حالة عدم تمكن الجمعية العامة من النظر في مقترحات الأمين العام قبل بداية دورتها الخامسة والستين.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la MINURCAT para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores en relación con la Misión y, cuando lo ha estimado pertinente, ha formulado observaciones específicas al respecto, en los párrafos que siguen. UN 3 - وعند النظر في مقترحات الأمين العام للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في الحسبان توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يخص البعثة وأبدت تعليقات محددة بشأنها في الفقرات الواردة أدناه، حينما اقتضى الأمر ذلك.
    Se explicó a la Comisión que la Oficina del Representante Especial se financiaría con el fondo fiduciario de donantes múltiples hasta el final de julio de 2010 y que se estaban estudiando posibles arreglos provisionales de financiación en caso de que la Asamblea General no pudiera examinar las propuestas del Secretario General antes del inicio de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وقدم للجنة تفسير مفاده أن مكتب الممثل الخاص سيمول من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين حتى نهاية شهر تموز/يوليه 2010، وأن المناقشات كانت جارية بشأن إمكانية وضع ترتيبات تمويل مؤقتة في حالة عدم تمكن الجمعية العامة من النظر في مقترحات الأمين العام قبل بداية دورتها الخامسة والستين.
    Al examinar las propuestas del Secretario General referentes a la Base Logística para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Base Logística y ha hecho observaciones al respecto, cuando correspondía, en los párrafos que siguen. UN وقد وضعت اللجنة في الاعتبار عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى30 حزيران/ يونيه 2010، توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بقاعدة برينديزي، وأدلت بمقترحات محددة بشأنها، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Al examinar las propuestas del Secretario General concernientes a la MINURCAT para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión. UN وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    Por consiguiente, se debería proporcionar a la Asamblea General, cuando esta vaya a examinar las propuestas del Secretario General, una justificación más detallada de la necesidad de organizar cursos de capacitación para el personal internacional que se incluye en el anexo III (párr. 41). UN وعليه، ينبغي تقديم مزيد من التبريرات للحاجة إلى الدورات التدريبية الخاصة بالموظفين الدوليين المدرجة في قائمة في المرفق الثالث إلى الجمعية العامة لدى نظرها في مقترحات الأمين العام (الفقرة 41).
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la BLNU para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 (A/65/760), la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relacionadas con la Base (véase A/65/5 (Vol. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/760)، توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن قاعدة الأمم المتحدة اللوجستيات (انظر A/65/5 (Vol.
    Su delegación ha examinado cuidadosamente los informes sobre el sistema de distribución geográfica y la composición de la Secretaría (A/59/724 y A/60/310) y espera con impaciencia examinar las propuestas del Secretario General para la aplicación de la reforma de la gestión, como se pide en el Documento Final de la Cumbre. UN وذكر أن وفده استعرض بعناية التقريرين المتعلقين بنظام التوزيع الجغرافي وتكوين الأمانة العامة (A/59/724 و A/60/310) ويتطلع إلى استعراض مقترحات الأمين العام لتنفيذ إصلاح الإدارة كما تمت المطالبة بذلك في نتائج القمة.
    b) examinar las propuestas del Secretario General para atender a las necesidades de efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso; UN (ب) أن تنظر في مقترحات الأمين العام لتلبية الاحتياجات النقدية لعمليات حفظ السلام العاملة؛
    Al examinar las propuestas del Secretario General sobre una primera etapa de medidas urgentes de refuerzo de la seguridad y la protección, Noruega comprende que haya reparos en cuanto a la plena divulgación de información relacionada con la seguridad, pero a su juicio se podrían haber dado más detalles a la Comisión sobre las amenazas actuales y sobre la forma en que el Secretario General estimó las necesidades de recursos. UN 63 - ولدى دراسة مقترحات الأمين العام للمرحلة الأولى من التدابير اللازمة على عجل لتعزيز الأمن والسلامة فإن وفدها يتفهم الحساسية المحيطة بالإفشاء الكامل للمعلومات المتعلقة بالأمن، ولكنه يرى أن اللجنة كان بالإمكان أن تُزَوّد بمزيد من التفاصيل عن التهديدات الجارية وعن الكيفية التي وصل بها الأمين العام إلى الاحتياجات المالية المقدَّرة.
    Todos hemos tenido la oportunidad de examinar las propuestas del Secretario General. UN ولقد أتيحت الفرصة لنا جميعا لدراسة اقتراحات اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more