"examinar los aspectos jurídicos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في الجوانب القانونية
        
    • دراسة الجوانب القانونية
        
    Por recomendación del Comité Especial sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, la Comisión decide establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, que se encargará de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General, a saber, examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presenten en relación con este tema, incluidos los reglamentos de los Tribunales. UN بناء على توصية اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة، أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بإقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي ستقدم في إطار هذا البند، بما في ذلك لائحة كل من المحكمتين.
    El Sr. Yel ' Chenko (Ucrania) considera que el Comité Especial es la instancia más adecuada para examinar los aspectos jurídicos de la revitalización y la reforma de la Organización y que podría contribuir de manera positiva a éstos. UN ١ - السيد يلتشنكو )أوكرانيا(: أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الخاصة هي أقدر محفل على النظر في الجوانب القانونية لعملية تجديد نشاط المنظمة وإصلاحها.
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المنوطة بها مسؤوليات الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    Cuando recibe una solicitud expresa de la Asamblea General, el Comité Especial puede encargarse de examinar los aspectos jurídicos de las reformas ya decididas por la Asamblea. UN فاللجنة الخاصة قادرة، متى طلبت منها الجمعية العامة ذلك تحديدا، على أن تضطلع بمهمة دراسة الجوانب القانونية للإصلاحات التي سبق أن أقرتها الجمعية.
    68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام إليها دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    La Mesa tomó nota del párrafo 68 de la resolución 62/228, en que la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN أحاط المكتب علمابالفقرة 68 من القرار 62/228 التي دعت فيها الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام ، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بمسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية.
    En el párrafo 68 de su resolución 62/228, de 22 de diciembre de 2007, la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentaría el Secretario General, sin perjuicio de la función que competía a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN وقامت الجمعية العامة، في الفقرة 68 من قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، بدعوة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    23. Se opinó que, al examinar los aspectos jurídicos de la utilización del espacio ultraterrestre, la Subcomisión debería esforzarse por contribuir al logro de los objetivos de desarrollo fijados en la Declaración del Milenio (resolución 55/2 de la Asamblea General). UN 23- ورئي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى جاهدة للإسهام في تعزيز الأهداف الإنمائية المحدودة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وذلك عند النظر في الجوانب القانونية لاستخدامات الفضاء الخارجي.
    De conformidad con la decisión 64/527, la Sexta Comisión decidió, en su primera sesión, celebrada el 4 de octubre de 2010, establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General de examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presentaran en relación con el tema. UN 5 - وعملاً بالمقرر 64/527، قررت اللجنة السادسة في جلستها الأولى المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إنشاء فريق عامل معنى بإقامة العدل في الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي ستقدم في إطار هذا البند.
    De conformidad con la decisión 65/513, la Sexta Comisión decidió, en su primera sesión, celebrada el 3 de octubre de 2011, establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General de examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presentaran en relación con el tema. UN 5 - وعملا بالمقرر 65/513، قررت اللجنة السادسة، في جلستها الأولى، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إنشاء فريق عامل معني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، بغية الوفاء بالولاية الموكلة من الجمعية العامة إلى اللجنة، ألا وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير المقرر تقديمها فيما يتصل بالبند.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios (párr. 35). UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية (الفقرة 35).
    En la misma resolución, la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentaría el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios (párr. 68). UN وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية (الفقرة 68).
    El Sr. Sivagurunathan (Malasia), Presidente del Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, informa que en su primera reunión, celebrada el 4 de octubre de 2010, la Comisión decidió establecer el Grupo de Trabajo con el fin de examinar los aspectos jurídicos de los informes presentados en relación con ese tema. UN 81 - السيد سيفاغوروناثان (ماليزيا) رئيس الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة: قال إن اللجنة قد قررت في اجتماعها الأول المعقود في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إنشاء هذا الفريق العامل من أجل النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي يتعين تقديمها في إطار ذلك البند.
    Recuerda además que el tema se asignó a la Quinta Comisión y a la Sexta Comisión de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/228, en cuyo párrafo 68 la Asamblea General invita a la Sexta Comisión a " examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios " . UN 2 - وأشار أيضا إلى أنّ بند جدول الأعمال أُحيل إلى اللجنتين الخامسة والسادسة عملا بالقرار 62/228 الذي تدعو الفقرة 68 منه اللجنة السادسة إلى ' ' النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية``.
    Es necesario examinar los aspectos jurídicos de esa condición para evitar sentar un precedente, por lo que sugiere que se pida a los expertos de la Sexta Comisión que se pronuncien sobre la cuestión. UN والحاجة تدعو إلى دراسة الجوانب القانونية لذلك المركز من أجل تفادي إرساء سابقة، واقترح أن يطلب من خبراء اللجنة السادسة البت في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more