"examinar los progresos en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • النظر في التقدم المحرز في تنفيذ
        
    Tomando nota con reconocimiento de la continuada contribución que aporta el Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes al proceso de paz, en particular por conducto de las reuniones plenarias conjuntas que periódicamente celebra con la CRN para examinar los progresos en la aplicación del Acuerdo General, UN وإذ يلاحظ مع التقدير اﻹسهام المستمر الذي يقدمه فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية إلى عملية السلام، ولا سيما من خلال الاجتماعات العامة المشتركة التي تعقد دوريا مع لجنة المصالحة الوطنية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام،
    La aplicación de las 13 medidas prácticas debería ser el principal criterio para examinar los progresos en la aplicación del Tratado y el factor determinante con respecto a la aceptación por los Estados partes de nuevas obligaciones en virtud del Tratado. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    La aplicación de las 13 medidas prácticas debería ser el principal criterio para examinar los progresos en la aplicación del Tratado y el factor determinante con respecto a la aceptación por los Estados partes de nuevas obligaciones en virtud del Tratado. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    Al adoptar ese tema, el Consejo se propone también examinar los progresos en la aplicación de su declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2003. UN وباعتماد هذا الموضوع، يعتزم المجلس أيضا استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2003.
    Una consulta regional inicial de la Comisión Económica para África para examinar los progresos en la aplicación de la Declaración de Dakar/Ngor y el Programa de Acción tendrá lugar del 23 al 25 de septiembre de 1998 en Addis Abeba; otras consultas regionales seguirán a fin de año. UN وستعقد مشاورات إقليمية أولية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من أجل النظر في التقدم المحرز في تنفيذ إعلان داكار/نغور وبرنامج العمل، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر في أديس أبابا، وستعقبها مشاورات إقليمية أخرى في وقت لاحق من العام.
    Celebración de un seminario de 3 días de duración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia a fin de examinar los progresos en la aplicación de la política nacional para el empoderamiento de la mujer, incluida la detección de lagunas y la determinación de posibles soluciones. UN ونظمت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية لتمكين المرأة، بما في ذلك من أجل تحديد الثغرات والحلول.
    Además, es preciso que los mecanismos institucionales e intergubernamentales dispongan de capacidad técnica y responsabilidad política no sólo para poder examinar los progresos en la aplicación de las medidas acordadas, sino también para efectuar ajustes y cambios a fin de adaptarlas a las necesidades cambiantes del comercio en tránsito. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُمنح الترتيبات المؤسسية فيما بين الحكومات القدرة التقنية والمسؤولية السياسية ليس فقط للتمكﱡن من استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتفق عليها بل أيضاً من اجراء تعديلات وتغييرات تتماشى مع الحاجات المتغيرة لتجارة المرور العابر.
    Tomando nota con reconocimiento de la contribución que sigue aportando el Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes al proceso de paz, en particular mediante las reuniones plenarias conjuntas que periódicamente celebra con la CRN para examinar los progresos en la aplicación del Acuerdo General, UN وإذ يلاحظ مع التقدير اﻹسهام المستمر الذي يقدمه فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية إلى عملية السلام، ولا سيما من خلال الاجتماعات العامة المشتركة التي تعقد دوريا مع لجنة المصالحة الوطنية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام،
    1. examinar los progresos en la aplicación de la evaluación de las necesidades de tecnología, incluidos sus componentes de asistencia técnica y financiera. UN 1- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا، بما في ذلك العنصر المالي وعنصر المساعدة التقنية
    Para examinar los progresos en la aplicación del presente Marco Estratégico a medida que vaya evolucionando, el Gobierno de Guinea-Bissau y la Comisión de Consolidación de la Paz, colaborando estrechamente con todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil, establecerán un mecanismo de seguimiento y vigilancia. UN 60 - من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي في تطوره، ستقوم حكومة غينيا - بيساو ولجنة بناء السلام، بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني، بإنشاء آلية للرصد والتتبع.
    Además, desde 2006 al menos en cinco Estados partes pertinentes (Albania, Afganistán, El Salvador, Sudán y Tayikistán) se han celebrado talleres de seguimiento para examinar los progresos en la aplicación del plan de acción nacional y se han revisado o se están revisando los objetivos y planes de acción. UN وعلاوة على ذلك، عقدت على الأقل خمس من الدول الأطراف المعنية، منذ عام 2006، حلقات عمل للمتابعة بغية استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الخاصة بها، كما وضعت أو هي بصدد وضع أهداف وخطط عمل منقحة. وهذه الدول هي أفغانستان وألبانيا والسلفادور والسودان وطاجيكستان.
    examinar los progresos en la aplicación de las decisiones del plenario, si este así lo solicita; UN (ج) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الاجتماع العام إذا أصدر الاجتماع العام توجيهاً بذلك؛
    c) examinar los progresos en la aplicación de las decisiones del Plenario, si este así lo solicita; UN (ج) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الاجتماع العام إذا أصدر الاجتماع العام توجيهاً بذلك؛
    c) examinar los progresos en la aplicación de las decisiones del plenario, si este así lo solicita; UN (ج) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الاجتماع العام إذا أصدر الاجتماع العام توجيهاً بذلك؛
    c) examinar los progresos en la aplicación de las decisiones del Plenario, si este así lo solicita; UN (ج) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الاجتماع العام إذا أصدر الاجتماع العام توجيهاً بذلك؛
    65. Reconocemos la necesidad de contar con una estructura intergubernamental reforzada y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo, que permita examinar los progresos en la aplicación de los compromisos, determinar los obstáculos, los problemas y las cuestiones emergentes y proponer recomendaciones y medidas concretas, teniendo en cuenta las diversas propuestas que se han presentado. UN 65 - وإننا نسلم بالحاجة إلى هيكل حكومي دولي معزز وأكثر فعالية للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية، يتولى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات، وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة، واقتراح توصيات وإجراءات محددة، مع أخذ مختلف المقترحات المطروحة في الاعتبار.
    31. Decide examinar los progresos en la aplicación de la presente resolución al continuar con el examen de la cuestión en su sexagésimo sexto período de sesiones, sobre la base de los informes del Secretario General y del Relator Especial. " UN " 31 - تقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لدى مواصلة النظر في المسألة في دورتها السادسة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " .
    35. El Sr. Wang (China) señala que en tres semanas de labores la Conferencia de Examen ha podido, gracias al entusiasmo y a las dotes diplomáticas de su Presidente, examinar los progresos en la aplicación de la Convención en los cinco últimos años y aprobar un programa de trabajo para el próximo quinquenio, por lo que cabe considerar que la séptima Conferencia de Examen ha sido un éxito. UN 35- السيد وانغ (الصين)، قال إن المؤتمر الاستعراضي تمكن في غضون ثلاثة أسابيع من العمل، بفضل حماس رئيسه ومهاراته الدبلوماسية، من النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على مدى السنوات الخمس الماضية، واعتماد برنامج عمل لفترة السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يجعل المؤتمر الاستعراضي السابع مؤتمراً ناجحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more