"examinar y evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض وتقييم
        
    • ﻻستعراض وتقييم
        
    • باستعراض وتقييم
        
    • واستعراض وتقييم
        
    • دراسة وتقييم
        
    • بحث وتقييم
        
    • مناقشة وتقييم
        
    • فحص وتقييم
        
    • استعراضا وتقييما
        
    • بدراسة وتقييم
        
    • تستعرض وتقيّم
        
    • اﻻستعراض والتقييم
        
    • معاينة وتقييم
        
    • لدراسة وتقييم
        
    • يستعرض ويقيﱢم
        
    La Unión Europea también hace hincapié en la necesidad de examinar y evaluar en el año 2000 el avance logrado en la ejecución de la Plataforma en un foro apropiado. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد أيضا الحاجة إلى استعراض وتقييم التقدم المحرز في عام ٠٠٠٢ لتنفيذ منهاج العمل في محفل ملائم.
    2. Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Los fondos y programas coincidían en la importancia de examinar y evaluar lo que se estaba haciendo en materia de actividades operacionales y documentar los resultados. UN ووافقت الصناديق والبرامج على أهمية استعراض وتقييم ما يتم إنجازه في مجال اﻷنشطة التنفيذية باﻹضافة إلى توثيق النتائج.
    Conscientes de que el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas convocado para examinar y evaluar la aplicación del Programa 21 ofrece una oportunidad única de examinar y evaluar el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y de confirmar el papel revitalizado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإدراكا منا بأن الدورة الإستثنائية للجمعية ﻹستعراض وتقييم جدول أعمال القرن ١٢ تتيح فرصة فريدة لإستعراض وتقييم متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية ولتوكيد الدور متجدد الحيوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Asamblea General para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional UN باستعراض وتقييم تنفيذ برنامـج عمل المؤتمر
    :: Aplicar mejor las políticas preferenciales para las trabajadoras y examinar y evaluar la eficacia de cada período de ejecución; UN :: تنفيذ السياسات التفضيلية للعاملات على نحو أفضل واستعراض وتقييم فعالية كل فترة من فترات التنفيذ؛
    Los fondos y programas coincidían en la importancia de examinar y evaluar lo que se estaba haciendo en materia de actividades operacionales y documentar los resultados. UN ووافقت الصناديق والبرامج على أهمية استعراض وتقييم ما يتم انجازه في مجال اﻷنشطة التنفيذية بالاضافة إلى توثيق النتائج.
    Los fondos y programas coincidían en la importancia de examinar y evaluar lo que se estaba haciendo en materia de actividades operacionales y documentar los resultados. UN ووافقت الصناديق والبرامج على أهمية استعراض وتقييم ما يتم إنجازه في مجال الأنشطة التنفيذية بالإضافة إلى توثيق النتائج.
    Los principales objetivos del Coloquio eran examinar y evaluar la acogida que habían tenido los Principios Rectores en los planos internacional, regional y nacional y analizar la mejor manera de promover su aplicación. UN وكانت الأهداف الرئيسية للندوة هي استعراض وتقييم صدى استقبال المبادئ التوجيهية على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني منذ تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان واستكشاف أفضل طريقة لزيادة ترويج تنفيذها.
    El principal objetivo de una función de gestión de los riesgos consiste en examinar y evaluar la eficacia de la gestión de los riesgos y los procesos de control. UN والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها.
    examinar y evaluar la coordinación entre las disposiciones institucionales vigentes e informar sobre las medidas de coordinación entre los mecanismos existentes. UN استعراض وتقييم التنسيق فيما بين الآليات المؤسسية الجارية للنهوض بالمرأة والإبلاغ عن تدابير التنسيق بين الآليات القائمة.
    El siguiente cuadro presenta elementos que se recomienda que la Conferencia de Revisión tenga en cuenta al examinar y evaluar la idoneidad de las disposiciones del Acuerdo. UN يعرض الجدول التالي العناصر التي يوصَى المؤتمر الاستعراضي باستخدامها لـدى استعراض وتقييم كفاءة أحكام الاتفاق.
    La DSS ahora puede desempeñar su papel de examinar y evaluar independientemente la conveniencia y eficacia del sistema y los procesos. UN وتستطيع الشعبة الآن أن تضطلع بدورها - المتمثل في استعراض وتقييم مدى ملائمة وفعالية النظام والعمليات بصورة مستقلة.
    El Consejo de Derechos Humanos debe tener la oportunidad de cumplir su mandato de examinar y evaluar las situaciones de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la UN باستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر
    i) examinar y evaluar, a petición de los Estados Miembros, sus experiencias nacionales en la esfera de la informatización de las operaciones de la justicia penal y los sistemas de información en materia de justicia penal; UN `١` القيام، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم تجاربها الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية ونظم معلومات العدالة الجنائية؛
    La amplia participación de la mujer en la investigación, análisis y elaboración de trabajos ofrece mayores oportunidades de incluir sus opiniones en los proyectos preliminares de los programas y planes sobre la igualdad entre los géneros y de ejecutar, examinar y evaluar los programas y planes. UN وانخراط المرأة على نطاق واسع في أعمال البحث، والتحليل والتجهيز يتيح المزيد من الفرص لإدراج وجهة نظرها في مشاريع برامج وخطط التنمية الجنسانية وتنفيذ، واستعراض وتقييم البرامج والخطط.
    Mi delegación ha podido examinar y evaluar el documento en su totalidad. UN ولقد أمكن لوفدي اﻵن دراسة وتقييم الوثيقة بأكملها.
    El desafío del cambio ha traído consigo la necesidad de examinar y evaluar nuestros esfuerzos internacionales destinados a construir un nuevo orden internacional. UN لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد.
    Esa presentación de informes es una práctica que promueve la rendición de cuentas, ya que permite a un número mayor de Miembros de las Naciones Unidas examinar y evaluar los logros y fracasos del Consejo, sus reveses y métodos de trabajo. UN إن ممارسة تقديم التقارير تعزز المساءلة، كما أنها تتيح لأكبر عدد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مناقشة وتقييم إنجازات المجلس وأوجه إخفاقه وعيوبه وأساليب عمله.
    Se han redactado y aprobado las normas y procedimientos jurídicos para regir las actividades de la Comisión y se ha designado a los primeros comisionados para las indemnizaciones, que empezarán a examinar y evaluar la primera categoría de reclamaciones en los próximos meses. UN وتم وضع وإقرار القواعد والاجراءات القانونية التي تنظم أنشطة اللجنة. وتم تعيين أول مجموعة من مفوضي التعويضات وسوف يشرعون في فحص وتقييم الفئة اﻷولى من المطالبات خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Como consecuencia de las elevadas tasas de movimiento de personal y de vacantes en el grupo profesional de los recursos humanos, es preciso examinar y evaluar constantemente solicitudes para ocupar puestos sobre el terreno en ese ámbito. UN وتتطلب هذه المعدلات العالية للدوران والشغور بالنسبة للفئة المهنية العاملة في مجال الموارد البشرية استعراضا وتقييما مستمرين للطلبات على الوظائف المتصلة بالموارد البشرية في الميدان.
    9. Samoa se compromete a examinar y evaluar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, centrándose en su capacidad de cumplir las obligaciones dimanantes del tratado. UN 9- تتعهد ساموا بدراسة وتقييم انضمامها إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بقدرتها على الوفاء بالتزامات هذه المعاهدة.
    7. Los Estados deben difundir información sobre las medidas adoptadas para cumplir el presente Plan de Acción y comunicarlas a la Comisión de Estupefacientes, que, por su parte, debe examinar y evaluar la aplicación del Plan de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN ٧ - ينبغي للدول أن تنشر معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتحقيق خطة العمل الحالية، وأن تقدم تقارير عنها إلى لجنة المخدرات، التي ينبغي لها بدورها أن تستعرض وتقيّم تنفيذ خطة العمل على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    1.1.3. examinar y evaluar el estado de las instalaciones pertenecientes a las plantas y redes de abastecimiento de agua y saneamiento; UN 1-1-3 معاينة وتقييم حالة المنشآت الخاصة بمحطات التغذية بالمياه والصرف الصحي والشبكات الخاصة بها.
    Por ende, acoge con beneplácito la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1999 destinado a examinar y evaluar la ejecución de ese programa. UN ورحبت بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩ تكرس لدراسة وتقييم عملية تنفيذ هذا البرنامج.
    La UNCTAD debe examinar y evaluar los progresos realizados en el marco de la iniciativa de fomento de la eficiencia comercial, incluida la experiencia lograda hasta el momento en los centros de comercio y los resultados de la cooperación entre estos centros. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يستعرض ويقيﱢم التقدم المحرز على صعيد مبادرة الكفاءة في التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل مراكز التجارة وقابليتها للعمل بشكل مترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more