La oradora acoge con beneplácito la redacción propuesta como variante por Costa Rica y espera con interés que se examine en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ورحبت بالصيغة المقترحة الجديدة المقدمة من كوستاريكا وقالت إنها تتطلع إلى النظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Es muy importante que esa cuestión se examine en sesiones posteriores, así como que se destaque en el informe que la cuestión no se ha examinado por el Comité de Redacción. | UN | ذلك أن من المهم جدا أن تناقش هذه المسألة في جلسات لاحقة، غير أن من المهم بالمثل أن يشار في التقرير إلى أن المسألة لم تناقش في لجنة الصياغة. |
Pide a la Secretaría que presente al Comité proyectos de procedimientos para que éste los examine en su 43º período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تقدم الى اللجنة مشروع اجراءات في هذا الصدد كي تنظر فيها في دورتها الثالثة واﻷربعين. |
El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Habida cuenta de sus características, se solicita que el tema se examine en sesión plenaria. | UN | ونظرا لطبيعة هذا البند، من المطلوب النظر فيه في الجمعية في جلسة عامة. |
Las observaciones que se recibieran, junto con el propio informe, se remitirían a la Conferencia de las Partes para que las examine en su novena reunión. | UN | وأوضحا أنّ أي تعليقات ترد سوف تحال، مشفوعة بالتقرير، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه التاسع. |
V. Lista provisional de los informes iniciales que se prevé que el Comité examine en sus períodos de sesiones 11º y 12º 60 | UN | الخامس - قائمـة مؤقتـة بالتقاريـر اﻷولية المقرر النظر فيها في دورتي اللجنة الحادية عشرة والثانية عشرة ٢٦ |
Mi delegación toma nota con interés del número de proyectos de resolución relacionados con el comercio ilícito y con la circulación de armas pequeñas y armas ligeras que se ha pedido a la Comisión que examine en su sexagésimo período de sesiones. | UN | ويلاحظ وفدي باهتمام عدد مشاريع القرارات التي يُطلب من اللجنة النظر فيها في الدورة الستين فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها. |
Estas iniciativas constituyen una valiosa aportación de los expertos a la labor del Foro, pues éstos presentan informes para que el Foro los examine en sus períodos de sesiones, y han influido en su labor de formulación de políticas. | UN | وتوفر هذه المبادرات مساهمات الخبراء في عمل المنتدى، مع إتاحة التقارير من أجل النظر فيها في دورات المنتدى، كما أثرت على تطورات السياسات التي شهدها المنتدى. |
24. Solicita a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa anual de trabajo aquellos programas regionales que promuevan el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas con el consentimiento de los países en cuestión y, a este respecto, solicita que en los programas de trabajo de la Comisión se incluyan las esferas prioritarias de la Nueva Alianza, cuando corresponda; | UN | 24 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية التي تعزز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بالاتفاق مع البلدان المعنية، ويطلب، في هذا الصدد، أن تتضمن برامج عمل اللجنة مجالات الأولوية للشراكة الجديدة، حسب الاقتضاء؛ |
26. Pide a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa de trabajo anual los programas regionales que promueven el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas, con el consentimiento de los países en cuestión; a este respecto, los programas de la Comisión deberían incluir los temas prioritarios para la Nueva Alianza, según procediera; | UN | 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بالاتفاق مع البلدان المعنية، وأن تقوم، في هذا الصدد، بتضمين برامج عمل اللجنة مجالات الأولوية للشراكة الجديدة حسبما يكون مناسبا؛ |
Se pondrá a disposición del Comité una versión inicial del proyecto de directrices para que este lo examine en su séptimo período de sesiones. | UN | وستتاح للجنة نسخة أولية من مشروع المبادئ التوجيهية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة. |
El PMA se propone presentar varios de esos EEP de nueva generación para que el CAA los examine en su 38º período de sesiones. | UN | ويعتزم برنامج اﻷغذية العالمي أن يعرض عددا من الجيل الجديد من مخططات الاستراتيجية القطرية هذه على لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Las conclusiones y recomendaciones de políticas de esos grupos figuran en el presente informe para que la Comisión lo examine en su quinto período de sesiones. | UN | وترد في هذا التقرير الاستنتاجات وتوصيات السياسة العامة التي انتهت إليها هذه الأفرقة، وهي مطروحة على اللجنة للنظر فيها في دورتها الخامسة. |
Dada la naturaleza del tema, pedimos que se examine en sesión plenaria. | UN | وبفعل طبيعة هذا البند، نطلب النظر فيه في جلسة عامة. |
El Comité presenta al Consejo de Derechos Humanos este estudio preliminar para que lo examine en su 16º período de sesiones. | UN | وهذه الدراسة الأولية مقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها في دورته السادسة عشرة. |
También se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وينص أيضا على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Tengo el honor de presentar adjunto el texto de un proyecto de resolución, que propongo se examine en relación con ese tema. | UN | ويشرفني أن أقدم رفق هذا نص مشروع قرار أقترح أن ينظر فيه في إطار هذا البند. |
Pide a la secretaría que lleve a cabo un estudio ciñéndose al mandato siguiente y presente los resultados a tiempo para que el Comité los examine en su tercer período de sesiones: | UN | تطلب إلى الأمانة الاضطلاع بدراسة وفق للاختصاصات التالية، وأن تقدم النتائج في الوقت المناسب لكي تقوم اللجنة بالنظر فيها في دورتها الثالثة: |
36. Se acaba de recibir información adicional de Austria y recomienda que se examine en el 97º período de sesiones. | UN | 36- ووصلت معلومات إضافية من النمسا منذ فترة وجيزة، وهو يوصي بأن يتم النظر فيها خلال الدورة السابعة والتسعين. |
Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بالتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Las conclusiones y recomendaciones se someterán a la Junta para que las examine en su próximo período de sesiones. | UN | وسيتم تقديم الاستناجات والتوصيات إلى المجلس لينظر فيها في دورته المقبلة. |
4. Pide además a la Secretaría que transmita el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre este tema a la Conferencia de las Partes para que las examine en su 11ª reunión. | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية عن هذا الموضوع إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر. |
3. Pide a la secretaría que presente los resultados de la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones al Grupo de Trabajo de composición abierta para que éste los examine en su quinto período de sesiones; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض نتيجة أعمال الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على الفريق العامل مفتوح العضوية، لكي ينظر فيها أثناء دورته الخامسة؛ |
13. Decide transmitir a la Asamblea General, para que examine en su sexagésimo período de sesiones, el informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat y el informe del 24° período de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | 13 - يقرر أن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل وتقرير الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، لكي تنظر فيهما خلال دورتها الثامنة والستين؛ |