"excedentarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزائدة
        
    • الفائض
        
    • الفائضة
        
    • فائضة
        
    • أصبحت زائدة عن الحاجة التشغيلية
        
    :: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    Destrucción de armas pequeñas excedentarias: la experiencia de Sudáfrica UN تدمير الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة: تجربة جنوب أفريقيا
    i) 1,1 veces la cantidad en toneladas de las emisiones excedentarias si la Parte interesada ha superado su cantidad atribuida en menos del 1%; UN `1` 1.1 مرة من الكمية بالأطنان الزائدة من الانبعاثات إذا تجاوز الطرف المعني الكمية المسندة له بأقل من 1 في المائة؛
    El Gobierno de Sudáfrica sigue la práctica de destruir las armas pequeñas excedentarias, cuando procede hacerlo. UN وتتبع حكومة جنوب أفريقيا سياسة لتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة حسب الاقتضاء.
    Destrucción de armas excedentarias, confiscadas o recogidas: la experiencia sudafricana UN تدمير الفائض من الأسلحة،أو الأسلحة المصادرة أو المجمعة: تجربة جنوب أفريقيا
    i) El propósito de las medidas reductoras es la eliminación rápida de armas excedentarias mediante su recogida y destrucción; UN ' ١` يتمثل هدف تدابير التخفيض في التعجيل بإزالة كميات اﻷسلحة الفائضة عن طريق جمعها وتدميرها؛
    • La existencia y el tamaño de cualesquiera existencias de municiones consideradas excedentarias u obsoletas; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    Como se ha señalado en el documento CD/1578, habría que evaluar las consecuencias financieras de una verificación activa de las existencias excedentarias. UN وعلى النحو المذكور في الوثيقة CD/1578، لا بد من تقييم الآثار المالية المترتبة على التحقق الفعلي من المخزونات الزائدة.
    Para abordar la cuestión de las existencias excedentarias es preciso reunir y publicar información sobre la cuantía de las actuales existencias de plutonio y uranio altamente enriquecido (UAE). UN يعتبر تجميع ونشر المعلومات عن حجم المخزونات الحالية من البلوتونيوم واليورانيوم شديد الإثراء أمراً أمراً ضروريا في معالجة مسألة المخزونات الزائدة.
    Como parte integrante de esta estrategia figura la destrucción y no la venta de esas armas excedentarias y obsoletas en cuanto importante UN ويمثل تدمير هذه الأسلحة الزائدة عن الحاجة والقديمة بدلاً من بيعها جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية وتدبيراً وقائياً هاماً.
    15. [La Parte de que se trate deberá restituir [1,x veces] las emisiones excedentarias.] UN 15- [يعيد الطرف المعني الانبعاثات الزائدة [مضروبة في س ر1 مرة].]
    17. [Las unidades de la cantidad atribuida que se originen en el primer período de compromiso se aplicarán a la restitución de las emisiones excedentarias a una tasa de [ ]]. UN 17- [تستخدم وحدات الكمية المخصصة الناشئة في فترة الالتزام الأولى من أجل إعادة الانبعاثات الزائدة بمعدل [ ]].
    En ese contexto, se espera que el plan previsto de destrucción de las armas excedentarias contribuya a la promoción de los esfuerzos regionales en este ámbito. UN وفي هذا السياق يتوقع أن تؤدي العملية المتوخاة المتمثلة في تدمير الكمية الزائدة عن الحاجة من الأسلحة، إلى زيادة وتكثيف الجهود الإقليمية في هذا الميدان.
    :: Promover y facilitar la recogida, la eliminación responsable y legal y la destrucción de las armas pequeñas y ligeras excedentarias o ilícitas. UN :: الترويج لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة الزائدة أو الفائض منها وفي التخلص منها بصورة مسؤولة وقانونية وتدميرها والمساعدة في ذلك.
    9. Aplicar políticas de destrucción de armas y municiones excedentarias y obsoletas; UN 9 - تنفيذ سياسات لتدمير الفائض من الأسلحة والذخائر القديمة؛
    Para evitar una recesión sería necesario que las economías excedentarias aumentaran la demanda interna para compensar la reducción de la demanda de los Estados Unidos. UN ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة.
    Para evitar una recesión sería necesario que las economías excedentarias aumentaran la demanda interna para compensar la reducción de la demanda de los Estados Unidos. UN ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة.
    La Misión revisa periódicamente sus existencias y las que se han declarado excedentarias se anuncian y se ponen a disposición de otras misiones. UN وتستعرض البعثة مخزوناتها دورياً، ويُعلن عن الفائض منها ويتاح للبعثات الأخرى.
    Recoger y destruir determinadas sustancias que agotan el ozono excedentarias y que no se necesitan para usos importantes; UN جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛
    Además, se declaró que las armas excedentarias que no pudieran venderse se destruirían con la ayuda de la SFOR. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن الأسلحة الفائضة التي سيتعذر بيعها سيجري تدميرها بمساعدة قوة تحقيق الاستقرار.
    La OEA emprendió asimismo actividades destinadas a destruir más de 900 toneladas de municiones obsoletas y excedentarias de los arsenales del Ejército de Nicaragua. UN كما بدأت منظمة الدول الأمريكية عملها بتدمير أكثر من 900 طن من الذخائر القديمة و/أو الفائضة المكدسة لدى جيش نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more