:: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. | UN | :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك. |
Destrucción de armas pequeñas excedentarias: la experiencia de Sudáfrica | UN | تدمير الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة: تجربة جنوب أفريقيا |
i) 1,1 veces la cantidad en toneladas de las emisiones excedentarias si la Parte interesada ha superado su cantidad atribuida en menos del 1%; | UN | `1` 1.1 مرة من الكمية بالأطنان الزائدة من الانبعاثات إذا تجاوز الطرف المعني الكمية المسندة له بأقل من 1 في المائة؛ |
El Gobierno de Sudáfrica sigue la práctica de destruir las armas pequeñas excedentarias, cuando procede hacerlo. | UN | وتتبع حكومة جنوب أفريقيا سياسة لتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة حسب الاقتضاء. |
Destrucción de armas excedentarias, confiscadas o recogidas: la experiencia sudafricana | UN | تدمير الفائض من الأسلحة،أو الأسلحة المصادرة أو المجمعة: تجربة جنوب أفريقيا |
i) El propósito de las medidas reductoras es la eliminación rápida de armas excedentarias mediante su recogida y destrucción; | UN | ' ١` يتمثل هدف تدابير التخفيض في التعجيل بإزالة كميات اﻷسلحة الفائضة عن طريق جمعها وتدميرها؛ |
• La existencia y el tamaño de cualesquiera existencias de municiones consideradas excedentarias u obsoletas; | UN | ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛ |
Como se ha señalado en el documento CD/1578, habría que evaluar las consecuencias financieras de una verificación activa de las existencias excedentarias. | UN | وعلى النحو المذكور في الوثيقة CD/1578، لا بد من تقييم الآثار المالية المترتبة على التحقق الفعلي من المخزونات الزائدة. |
Para abordar la cuestión de las existencias excedentarias es preciso reunir y publicar información sobre la cuantía de las actuales existencias de plutonio y uranio altamente enriquecido (UAE). | UN | يعتبر تجميع ونشر المعلومات عن حجم المخزونات الحالية من البلوتونيوم واليورانيوم شديد الإثراء أمراً أمراً ضروريا في معالجة مسألة المخزونات الزائدة. |
Como parte integrante de esta estrategia figura la destrucción y no la venta de esas armas excedentarias y obsoletas en cuanto importante | UN | ويمثل تدمير هذه الأسلحة الزائدة عن الحاجة والقديمة بدلاً من بيعها جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية وتدبيراً وقائياً هاماً. |
15. [La Parte de que se trate deberá restituir [1,x veces] las emisiones excedentarias.] | UN | 15- [يعيد الطرف المعني الانبعاثات الزائدة [مضروبة في س ر1 مرة].] |
17. [Las unidades de la cantidad atribuida que se originen en el primer período de compromiso se aplicarán a la restitución de las emisiones excedentarias a una tasa de [ ]]. | UN | 17- [تستخدم وحدات الكمية المخصصة الناشئة في فترة الالتزام الأولى من أجل إعادة الانبعاثات الزائدة بمعدل [ ]]. |
En ese contexto, se espera que el plan previsto de destrucción de las armas excedentarias contribuya a la promoción de los esfuerzos regionales en este ámbito. | UN | وفي هذا السياق يتوقع أن تؤدي العملية المتوخاة المتمثلة في تدمير الكمية الزائدة عن الحاجة من الأسلحة، إلى زيادة وتكثيف الجهود الإقليمية في هذا الميدان. |
:: Promover y facilitar la recogida, la eliminación responsable y legal y la destrucción de las armas pequeñas y ligeras excedentarias o ilícitas. | UN | :: الترويج لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة الزائدة أو الفائض منها وفي التخلص منها بصورة مسؤولة وقانونية وتدميرها والمساعدة في ذلك. |
9. Aplicar políticas de destrucción de armas y municiones excedentarias y obsoletas; | UN | 9 - تنفيذ سياسات لتدمير الفائض من الأسلحة والذخائر القديمة؛ |
Para evitar una recesión sería necesario que las economías excedentarias aumentaran la demanda interna para compensar la reducción de la demanda de los Estados Unidos. | UN | ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة. |
Para evitar una recesión sería necesario que las economías excedentarias aumentaran la demanda interna para compensar la reducción de la demanda de los Estados Unidos. | UN | ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة. |
La Misión revisa periódicamente sus existencias y las que se han declarado excedentarias se anuncian y se ponen a disposición de otras misiones. | UN | وتستعرض البعثة مخزوناتها دورياً، ويُعلن عن الفائض منها ويتاح للبعثات الأخرى. |
Recoger y destruir determinadas sustancias que agotan el ozono excedentarias y que no se necesitan para usos importantes; | UN | جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛ |
Además, se declaró que las armas excedentarias que no pudieran venderse se destruirían con la ayuda de la SFOR. | UN | وفضلا عن ذلك، ذكر أن الأسلحة الفائضة التي سيتعذر بيعها سيجري تدميرها بمساعدة قوة تحقيق الاستقرار. |
La OEA emprendió asimismo actividades destinadas a destruir más de 900 toneladas de municiones obsoletas y excedentarias de los arsenales del Ejército de Nicaragua. | UN | كما بدأت منظمة الدول الأمريكية عملها بتدمير أكثر من 900 طن من الذخائر القديمة و/أو الفائضة المكدسة لدى جيش نيكاراغوا. |