"excedentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفائض من
        
    • الفائضة من
        
    • الزائدة عن الحاجة
        
    • زائدة تابعة
        
    • فائض في
        
    • فائض من
        
    • فائضة من
        
    • الفائضة عن
        
    • الفائضة في
        
    • فوائض في
        
    • لفائض
        
    • للفائض من
        
    • الزائد من
        
    • الزائدة التي
        
    • الزائدين عن
        
    • Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. UN ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة.
    Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. UN وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من اﻷسلحة الصغيرة.
    Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. UN وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من هذه اﻷسلحة.
    Sus fronteras territoriales, extensas, sin vigilancia y fáciles de atravesar, constituyen un fácil acceso para el transporte, la venta o la transferencia de los excedentes de armas de los países que eran miembros de la Unión Soviética. UN فحدودها اﻹقليمية الطويلة غير المخفورة والمليئة بالثغرات توفر مجالا سهلا لتحريك أو بيع أو نقل اﻷسلحة الفائضة من بلدان اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق.
    La desmovilización de las tropas excedentes de la UNITA en las zonas de acantonamiento comenzó oficialmente el 14 de abril de 1997. UN وبدأت عملية تسريح القوات الزائدة عن الحاجة التابعة لليونيتا السابقة من مناطق اﻹيواء بصورة رسمية في ٤١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    d) Todos los excedentes de las misiones que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto en los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido del país en cuestión. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    El Gobierno de Sudáfrica ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas en vez de venderlos. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه.
    En el informe se recomendaba también que todos los Estados considerasen la posibilidad de destruir todos los excedentes de armas pequeñas. UN وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Se reiteró que los excedentes de armas pequeñas deberían ser destruidos, no sólo almacenados o vendidos. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها.
    :: Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من الأسلحة.
    Ello ha hecho descender los ingresos de la mujer derivados de la venta de excedentes de la producción de subsistencia. UN وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي.
    :: Los gastos de transporte terrestre fueron menores porque se utilizaron los excedentes de piezas de repuesto de misiones en fase de finalización UN :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية
    Los Estados exigieron la pronta eliminación de los excedentes de material apto para armas y de ojivas nucleares. UN وحثت الدول الأطراف على الإسراع بالتخلص من الفائض من جميع مخزونات المواد الممكن استعمالها في الأسلحة والرؤوس النووية.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) administra, entre otras cosas, los excedentes de los suministros de misiones terminadas o de misiones cuyo nivel de operaciones se redujo. UN 20 - تتولى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إدارة الأصول الفائضة من البعثات المنتهية أو المخفضة.
    Actualmente se está preparando un calendario separado para la desmovilización de los excedentes de tropas de las fuerzas armadas angoleñas. UN وفي نفس الوقت، يجري وضع جدول زمني لتسريح القوات الزائدة عن الحاجة في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Deberá hacerse todo lo posible por lograr que el gobierno de que se trate acepte compensar a las Naciones Unidas de forma mutuamente aceptable (contribuciones, servicios, exención de impuestos, etc.) por el valor residual de todos los excedentes de la misión instalados en el país de los que no se pueda disponer de otras formas. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقة لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Asimismo, pueden incluir medidas de desarme que sirvan para reducir los excedentes de armamento, reduciendo el riesgo de proliferación. UN كما ينبغي أن تستهدف تدابير نزع السلاح تقليل أي فائض في الأسلحة مما يقلل مخاطر الانتشار.
    La Conferencia reafirma que los excedentes de material fisionable deberían someterse a las salvaguardias del OIEA. UN ويؤكد من جديد أنه ينبغي أن يكون أي فائض من المواد الانشطارية خاضعا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, se están haciendo planes para destruir los excedentes de minas antitanque y todas las minas antipersonal. UN ويخطط اﻵن أيضا لتدمير أي مخزونات فائضة من اﻷلغام المضادة للدبابات وجميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    A fin de reducir el número de depósitos al establecido por la Decisión presidencial, deben adoptarse medidas para eliminar las municiones y los explosivos excedentes de las fuerzas armadas lo antes posible. UN وحتى يمكن تقليل مواقع التخزين إلــى العدد الذي حدده القرار الرئاسي. لا بد من اتخاذ تدابير للتخلص من الذخائر والمتفجرات الفائضة عن حاجة القوات المسلحة بأسرع وقت ممكن.
    Preocupada también de que los saldos excedentes de la Cuenta Especial para la Fuerza se hayan utilizado para sufragar gastos de la Fuerza, a fin de compensar la insuficiencia de ingresos resultante de la falta de pago o el pago tardío de sus cuotas por los Estados Miembros, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن اﻷرصدة الفائضة في الحساب المعلﱠق للقوة قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أو التأخر في دفعها،
    Los esfuerzos de los países en desarrollo por erradicar la pobreza se ven obstaculizados por prácticas distorsionantes del comercio internacional de productos agrícolas que restringen el acceso de las exportaciones de esos productos y generan excedentes de producción. UN إن جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر تصطدم بممارسات تنحرف بالتجارة الدولية في المنتجات الزراعية، وتقيد وصول الصادرات من هذه المنتجات، وتخلق فوائض في الإنتاج.
    Quisiera pasar ahora a la cuestión de la gestión de los excedentes de material fisionable y el posible papel del Organismo en la esfera del desarme nuclear. UN وأود أن أتناول اﻵن قضية الادارة الدولية لفائض المواد اﻹنشطاريــة والدور الذي من المحتمل أن تضطلع به الوكالة في مجال نزع السلاح النووي.
    Durante el período sobre el que se informa, los avances de la desmilitarización y la destrucción de los excedentes de municiones siguieron siendo lentos pero constantes. UN ٦٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل إحراز تقدم مطرد وإن كان بطيئا في مجال وقف الاستخدام العسكري للفائض من الذخائر وتدميره.
    En respuesta a estos problemas, Albania está trabajando en la evaluación y la eliminación de todos los excedentes de municiones para finales de 2013. UN ورداً على هذه المشاكل، تعمل ألبانيا على تقييم المخزون الزائد من الذخائر والتخلص منه بنهاية عام 2013.
    Además, como se dispone en el contrato, se ha construido un campamento de alojamiento para el personal del contratista a un costo de 670.000 dólares, sin incluir los excedentes de materiales de construcción obtenidos de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٠٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى النحو الوارد في العقد، شُيد مخيم لسكن موظفي المقاول بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٦٧٠ دولار، لا تدخل فيها مواد التشييد الزائدة التي تم الحصول عليها من عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Comienza la desmovilización de los excedentes de tropas de las Fuerzas Militares de la República de Sierra Leona UN يبدأ تسريح جنود القوات المسلحة لسيراليون الزائدين عن الحاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more