"excelente cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الممتاز بين
        
    • التعاون الطيب القائم فيما بين
        
    • بالتعاون الممتاز بين
        
    Abrigamos la esperanza de que la excelente cooperación entre las delegaciones de Turquía y Suiza se desarrolle aún más. UN ونحن واثقون من أن التعاون الممتاز بين وفدي تركيا وسويسرا سيزداد تطورا.
    Una delegación expresó su agradecimiento por el informe y señaló la excelente cooperación entre el Gobierno de su país y el PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una delegación expresó su agradecimiento por el informe y señaló la excelente cooperación entre el Gobierno de su país y el PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los miembros del Comité Especial se sienten especialmente alentados por la excelente cooperación entre Francia y Nueva Caledonia y Nueva Zelandia y Tokelau en todas las fases de las negociaciones. UN ومن دواعي تفاؤل أعضاء اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، التعاون الممتاز بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة، ونيوزيلندا وتوكيلاو، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    Con todo, había una excelente cooperación entre los principales organismos de derechos humanos que contribuía a reducir este problema. UN إلا أنه أضاف أن التعاون الطيب القائم فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لحقوق اﻹنسان، يعين على التهوين من هذه المشكلة.
    A la espera de poder continuar la excelente cooperación entre la CEDEAO y las Naciones Unidas respecto de la situación en Malí, aprovecho esta oportunidad para reiterarle las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وإذ أتطلع لمواصلة التعاون الممتاز بين الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة بشأن الحالة في مالي، تفضلوا بقبول أسمى عبارات التقدير والاحترام.
    Atribuyo gran valor a la seguridad que para la UNPROFOR se deriva de las operaciones de la OTAN y de las medidas de contingencia, y veo con beneplácito la constante y excelente cooperación entre la UNPROFOR y la OTAN en todos los niveles. UN وإنني أضع موضع التقدير الكبير اﻷمن الذي تستمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عمليات منظمة حلف شمال اﻷطلسي وتدابيرها للطوارئ، وأرحب باستمرار التعاون الممتاز بين قوة الحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على جميع الصعد.
    A este respecto, destacó la excelente cooperación entre las dos secretarías para la elaboración de la documentación presentada a la Comisión el actual período de sesiones, que el Comité Permanente había examinado en su período de sesiones de marzo de 1996. UN وأشار الى التعاون الممتاز بين اﻷمانتين في تحضير الوثائق المعروضة أمام اللجنة في دورتها الحالية والتي كان لدى اللجنة الدائمة فرصة استعراضها في دورتها لشهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    48. Se citó como ejemplo a seguir la excelente cooperación entre la UNCTAD y la UIT con motivo de la Reunión de Expertos sobre telecomunicaciones, facilitación de la actividad empresarial y eficiencia comercial. UN ٨٤- أُشير إلى التعاون الممتاز بين اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات بمناسبة عقد اجتماع الخبراء المعني بالاتصالات وتسيير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة باعتباره مثالاً يحتذى.
    5. Alienta al Director Ejecutivo a que continúe manteniendo la excelente cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة التعاون الممتاز بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات المشاركة الأخرى في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    El representante de la República Democrática del Congo dijo que la excelente cooperación entre el Gobierno y el UNICEF estaba ayudando al país a superar su situación vulnerable ocasionada por el conflicto. UN 59 - وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إن التعاون الممتاز بين حكومة بلده واليونيسيف يساعد بلده على الخروج من حالة الضعف التي يعيشها بسبب النزاع.
    El representante de la República Democrática del Congo dijo que la excelente cooperación entre el Gobierno y el UNICEF estaba ayudando al país a superar su situación vulnerable ocasionada por el conflicto. UN 59 - وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إن التعاون الممتاز بين حكومة بلده واليونيسيف يساعد بلده على الخروج من حالة الضعف التي يعيشها بسبب النزاع.
    En este sentido, me complace destacar la excelente cooperación entre el Gobierno y la UNMIL, que ha permitido finalizar la primera fase de la reducción militar de la Misión y la transferencia de algunas instalaciones y responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى التعاون الممتاز بين الحكومة والبعثة، الذي أدى إلى الانتهاء من المرحلة الأولى من الخفض العسكري التدريجي للبعثة وتيسير تسليم بعض المرافق والمسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية.
    64. Sudán del Sur observó con satisfacción la excelente cooperación entre la policía chilena y el Comité Internacional de la Cruz Roja y alentó la promoción de una cultura de derechos humanos en las demás instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. UN 64- ولاحظ جنوب السودان مع التقدير التعاون الممتاز بين الشرطة الشيلية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وشجع شيلي على تعزيز ثقافة حقوق الإنسان لدى سائر مؤسسات إنفاذ القانون.
    Durante la tercera etapa de la aplicación de la resolución 986 (1995), la exportación de petróleo del Iraq ha tenido lugar sin contratiempos en un marco de excelente cooperación entre los supervisores, Saybolt, las autoridades de Turquía, la Dirección de Petróleo del Iraq y los compradores de petróleo. UN ٦ - وخلال المرحلة الثالثة من تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، سار تصدير النفط من العراق في سلاسة بفضل التعاون الممتاز بين المشرفين على النفط الذين تستخدمهم اﻷمم المتحدة، وشركة Saybolt، والسلطات التركية، والمؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط، والجهات الوطنية المشترية للنفط.
    En esa eficaz labor revistieron importancia decisiva la claridad del mandato, el profesionalismo de los participantes de todos los países, la estructura del componente militar de la misión, así como la excelente cooperación entre los dirigentes civiles y militares y las instituciones de la República de Macedonia, especialmente el Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior. UN ومن الجوانب التي كانت لها أهمية حاسمة في تحقيق هذا المستوى من الكفاءة، تحديد ولاية البعثة تحديدا واضحا، والروح المهنية التي تحلﱠى بها المشتركون من جميع البلدان، وهيكل العنصر العسكري للبعثة، وكذلك التعاون الممتاز بين قادتها المدنيين والعسكريين وبين مؤسسات جمهورية مقدونيا، لا سيما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    h) La excelente cooperación entre las autoridades de Luxemburgo y las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos, particularmente en el marco de la asistencia a los extranjeros sometidos a detención administrativa; e UN (ح) التعاون الممتاز بين سلطات لكسمبرغ والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما في إطار مساعدة الأجانب الخاضعين للاحتجاز الإداري؛
    h) La excelente cooperación entre las autoridades de Luxemburgo y las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos, particularmente en el marco de la asistencia a los extranjeros sometidos a detención administrativa; e UN (ح) التعاون الممتاز بين سلطات لكسمبرغ والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما في إطار مساعدة الأجانب الخاضعين للاحتجاز الإداري؛
    Las exportaciones de petróleo del Iraq durante la tercera etapa han avanzado sin contratiempos; ha habido una excelente cooperación entre los supervisores del petróleo, los inspectores independientes (Saybolt), el Ente Público de Comercialización del Petróleo del Iraq y los compradores de petróleo de los distintos países. UN ٦ - وخلال المرحلة الثالثة، سار تصدير النفط من العراق في سلاسة، بفضل التعاون الممتاز بين المشرفين على النفط، ووكلاء التفتيش المستقلين(Saybolt) ، والمؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط، والجهات الوطنية المشترية للنفط.
    Con todo, había una excelente cooperación entre los principales organismos de derechos humanos que contribuía a reducir este problema. UN إلا أنه أضاف أن التعاون الطيب القائم فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لحقوق اﻹنسان، يعين على التهوين من هذه المشكلة.
    El Consejo acoge con satisfacción la excelente cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la gestión de la crisis. UN ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more