"excelente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممتازة
        
    • ممتازا
        
    • ممتاز
        
    • الممتازة
        
    • ممتازاً
        
    • الممتاز
        
    • رائعاً
        
    El documento del Secretario General, “Un Programa de Paz”, ofrece un material excelente de reflexión y de acción. UN و " خطة للسلام " التي أعدها اﻷمين العام توفر لنا مادة ممتازة للتأمل والعمل.
    Se dijo que, en general, la CDI había realizado una labor excelente de codificación del derecho vigente y de fomento de su desarrollo progresivo. UN ولوحظ إجمالا أن اللجنة أدت مهمة ممتازة في تدوين القانون القائم بشأن هذا الموضوع وفي تعزيز تطويره التدريجي.
    Desde el punto de vista de las relaciones públicas, ésta es una forma excelente de llevar la labor de la oficina de estadística a la atención de un público muy amplio. UN ومن وجهة نظر العلاقات العامة، تعتبر هذه طريقة ممتازة ﻹطلاع جمهور واسع جدا على أعمال المكتب اﻹحصائي.
    Esa reunión nos proporcionó un ejemplo excelente de la utilidad de este enfoque. UN لقد قدم لنا هذا الاجتماع مثالا ممتازا على جدوى هذا النهج.
    Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. UN ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار.
    La campaña sobre violencia contra la mujer era un ejemplo excelente de la labor conjunta de los organismos de las Naciones Unidas para producir resultados. UN وقال إن حملة مناهضة العنف ضد المرأة هي مثال ممتاز للعمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى نتائج.
    Un ejemplo excelente de ello es el proyecto para promover la igualdad entre los sexos apoyado por el PNUD. UN ومن الأمثلة الممتازة على ذلك برنامج إدماج العدالة بين الجنسين الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A juicio de la Relatora Especial, ello es una prueba excelente de por qué la educación primaria tenía que ser gratuita. UN وهو يوفر، في نظر المقررة الخاصة، دليلاً ممتازاً على السبب الذي كان من أجله التعليم الابتدائي مجانياً.
    Nos ofrece una oportunidad excelente de continuar el diálogo sobre el proceso de reforma, iniciado cuando el Sr. Kofi Annan asumió su cargo de Secretario General. UN وهذا يتيح لنا جميعا فرصة ممتازة لمواصلة الحوار المتعلق بعملية اﻹصلاح التي بدأت أول ما تسلﱠم السيد كوفي عنان مهامه كأمين عام.
    En ella brinda, de manera sucinta y precisa, una instantánea excelente de la posición en que hoy se halla la Organización. UN فهذا التقرير يقدم على نحو واضح ودقيق صورة ممتازة للمرحلة التي تقف عندها المنظمة اليوم.
    Parecería que el Timor oriental ofrecería un caso excelente de prueba para algunas de esas ideas. UN ويبدو أن تيمور الشرقية تقدم حالة اختبار ممتازة لبعض هذه اﻷفكار.
    La Conferencia brindaría a la comunidad internacional una oportunidad excelente de ayudar a los PMA a ayudarse a ellos mismos. UN وسيكون بمثابة فرصة ممتازة كي يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا على مساعدة نفسها.
    Las delegaciones que todavía tienen reservas deberían consultar a los sectores financieros y comerciales de sus países, que apoyaron una norma como la que se enuncia en el artículo 11, porque les proporciona una fuente excelente de financiación. UN وينبغي للوفود التي لا تزال لديها اعتراضات على هذا الحكم أن تتشاور مع قادة الأعمال في بلدانها، الذين يؤيدون وجود قاعدة مثل القاعدة الواردة في المادة 11 والتي تزودهم بوسيلة تمويل ممتازة.
    La Conferencia brindaría a la comunidad internacional una oportunidad excelente de ayudar a los PMA a ayudarse a ellos mismos. UN وسيكون بمثابة فرصة ممتازة كي يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا على مساعدة نفسها.
    La presencia de la OSCE en Albania continúa siendo un ejemplo excelente de la capacidad de la OSCE para cooperar con las organizaciones internacionales. UN ولا يزال وجود منظمة اﻷمن والتعاون في ألبانيا مثالا ممتازا على قدرة المنظمة على التعاون مع المنظمات الدولية.
    Muchas delegaciones señalaron que el manual era un ejemplo excelente de colaboración interinstitucional. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الدليل كان مثالا ممتازا للشراكة فيما بين الوكالات.
    Muchas delegaciones señalaron que el manual era un ejemplo excelente de colaboración interinstitucional. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الدليل كان مثالا ممتازا للشراكة فيما بين الوكالات.
    La campaña sobre violencia contra la mujer era un ejemplo excelente de la labor conjunta de los organismos de las Naciones Unidas para producir resultados. UN وقال إن حملة مناهضة العنف ضد المرأة هي مثال ممتاز للعمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى نتائج.
    El spray de pimienta es un recordatorio excelente de nunca pelear con un pelirrojo chupapollas. Open Subtitles الرشاش الحارق مُذكر ممتاز أن لا تتشاجر مع مداعب قضيب ذو شعر أحمر
    Como tal, es un ejemplo excelente de la incorporación de la perspectiva de género en la normativa vigente. UN وبهذا فإنه مثال ممتاز لوضع المنظور الجنساني في صميم السياسة العامة.
    Habida cuenta de la calidad excelente de los servicios ya prestados por la Oficina de Asuntos Jurídicos, ¿qué beneficio financiero aportaría el cambio? UN ونظراً للنوعية الممتازة للخدمات التي يقدمها مكتب الشؤون القانونية فعلاً فما هي الميزة المالية التي سيحققها التغيير؟
    También había sido una fuente excelente de gestión del conocimiento y la información. UN كما كانت مصدراً ممتازاً للمعارف وإدارة المعلومات.
    El documento tiene por objeto estimular el debate en la Organización sobre las maneras de reconocer y recompensar el desempeño excelente, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ويهدف هذا الكتاب إلى حفز النقاش داخل المنظمة بشأن سبل الاعتراف بالأداء الممتاز ومكافأته، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Tokelau es un ejemplo excelente de lo que se puede alcanzar mediante el proceso de descolonización. El orador elogia a Tokelau y a la Potencia administradora, Nueva Zelandia, por la manera en que han sostenido relaciones mutuas y con el Comité. UN فقد كانت توكيلاو مثالاً رائعاً لما يمكن إنجازه عن طريق عملية القضاء على الاستعمار؛ وهو يمتدح توكيلاو والدولة القائمة بالإدارة، نيوزيلندا، للطريقة التى أدارا بها العلاقات بينهما والعلاقات باللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more