"excelente en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممتازة التي
        
    • الممتاز الذي
        
    • الرائعة التي
        
    Agradezco a su predecesor, el Excmo. Sr. Ali Abdussalam Treki, la forma excelente en que cumplió su mandato. UN وأشكر سلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على الطريقة الممتازة التي نفذ بها ولايته.
    Permítaseme también expresar en esta etapa mi agradecimiento y mis felicitaciones al Embajador Hoffmann por la manera excelente en que dirigió las labores del Grupo de Trabajo, haciendo gala de considerable energía y sentido del humor para llevarnos a un resultado fructífero. UN اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أعرب أيضا عن شكري وتهانئي للسفير هوفمان على الطريقة الممتازة التي أدار بها عمل الفريق العامل وما تحلى به من قدرات ضخمة وروح دعابة للوصول بنا إلى نتيجة ناجحة.
    También quiero felicitar a nuestro Secretario General por la forma excelente en que inició su labor, en respuesta a la exhortación de los Miembros en favor de la reforma. UN أود أيضا أن أهنئ أميننا العام على البداية الممتازة التي أقدم عليها استجابة لدعوة اﻷعضاء إلى اﻹصلاح.
    También deseo manifestar mi reconocimiento por la manera excelente en que Su Excelencia el Embajador Stoyan Ganev, de Bulgaria, se desempeñó como Presidente del período de sesiones anterior de la Asamblea General. UN وأود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلع به سعادة السفير ستويان غانيف ممثل بلغاريا خلال رئاسته للجمعية العامة في دورتها السابقة.
    En esta coyuntura, permítaseme felicitar a los Embajadores Paulette Bethel, de las Bahamas, y Christian Wenaweser, de Liechtenstein, Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, por la manera excelente en que han dirigido las deliberaciones sobre temas muy complejos y porque el informe ha sido conciso. UN وهنا، اسمحوا لي بأن أهنئ السفيرين: بوليت بيثل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينا فِسِر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل، على الطريقة الرائعة التي أدارا بها المناقشات حول مسائل معقدة جدا في الفريق العامل، وكذلك على إعدادهما تقريرا موجزا.
    Deseo también aprovechar la ocasión para dar las gracias a su predecesor, Embajador Ludwik Dembinski de Polonia, por la forma excelente en que dirigió nuestra labor. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا.
    En el mismo sentido, deseo dejar constancia del reconocimiento de mi delegación al Secretario General por la manera excelente en que está dirigiendo los asuntos de la Organización. UN وفي هذا السياق، أسجل تقدير وفدي للأمين العام للطريقة الممتازة التي يدير بها شؤون المنظمة.
    Ante todo, lo felicito por la manera excelente en que usted sigue dirigiendo nuestras deliberaciones. UN في البداية، أود أن أشيد بكم، سيدي، على الطريقة الممتازة التي تواصلون توجيه مداولاتنا بها.
    Rendimos tributo al Embajador Samuel Insanally, de Guyana, por la manera excelente en que presidió el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونشيد بالسفير صامويل انسانالي، ممثل غيانا، على الطريقة الممتازة التي انتهجها في رئاسته للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    También agradezco el modo excelente en que su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, cumplió sus obligaciones como Presidente de la Primera Comisión durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. UN وأتوجه كذلك بكلمة تقدير إلى سلفكم، السفير اﻷلماني فون فاغنر، على الطريقة الممتازة التي اضطلع بها بمهامه كرئيس للجنة اﻷولى خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Permítaseme manifestar el agradecimiento de mi delegación al Excelentísimo Sr. Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, por el modo excelente en que nos dirigió durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN واسمحوا لي أن أعــرب عن امتنان وفد بلدي للسيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار، على القيادة الممتازة التي وفرهــا لنا في دورتنا التاسعة واﻷربعين.
    También deseo aprovechar esta ocasión para dar las gracias a su antecesor, Embajador Vattani de Italia, por la forma excelente en que dirigió nuestra labor durante el mes anterior. UN وأود ايضا ان استغل هذه الفرصة ﻷشكر سلفك، السفير الايطالي فاتاني، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمالنا في الشهر الماضي.
    Permítaseme también rendir homenaje al Sr. Diogo Freitas do Amaral, eminente estadista de Portugal, por la manera excelente en que dirigió la labor de la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالسيد دييغوا فريتاس دو أمارال، رجل السياسة البارز من البرتغال، على الطريقة الممتازة التي ترأس بها أعمال الجمعية العامة خلال دورتها التذكارية الخمسين.
    Permítaseme rendir homenaje al anterior Presidente, el Excmo. Sr. Razali Ismail, por la forma excelente en que dirigió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, que acaba de terminar. UN وأود أن أشيد بسعادة السيد غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية في العام الماضي، للطريقة الممتازة التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التي اختتمت مؤخرا.
    Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, Representante Permanente de Malasia, por la forma excelente en que dirigió nuestras deliberaciones durante el anterior período de sesiones. UN وأود أن أشـيد بسـلفكم السفير غــزالي إسـماعيل، الممثل الدائم لماليزيا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولاتنا خلال الدورة الماضية.
    Mi delegación toma nota con satisfacción del modo excelente en que nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, se ha dedicado a sus onerosas tareas y ha dirigido los asuntos de nuestra Organización desde que asumió su cargo. UN ويشير وفد بلدي مع الارتياح إلى الطريقة الممتازة التي باشر بها أميننا العام، السيد كوفي عنان، مهامه الشاقة وأدار شؤون منظمتنا منذ توليه لمنصبه.
    Los miembros de la Comisión manifestaron su profundo agradecimiento al Presidente por la manera excelente en que había dirigido los trabajos del presente período de sesiones. UN ٢٢ - وأعرب أعضاء اللجنة عن بالغ تقديرهم للرئيس للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال هذه الدورة.
    Deseo también aprovechar la ocasión para dejar constancia de nuestro profundo aprecio y agradecimiento a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, por la forma excelente en que dirigió los trabajos de nuestro último período de sesiones. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديرنا وامتناننا العميقين لسعادة السيد صمويل إنسانالي لﻷسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال دورتنا السابقة.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un homenaje al Embajador Insanally por la manera excelente en que llevó a cabo sus tareas durante el ejercicio de su cargo el año pasado. UN اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷحيى السفير إنسانالي على اﻷسلوب الممتاز الذي اضطلع به بمسؤولياته خلال توليه ذلك المنصب في العام الماضي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro más cálido agradecimiento a su predecesor, el Embajador Yumjav de Mongolia, por la manera excelente en que dirigió nuestras deliberaciones el mes pasado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا العظيم لسلفكم، السفير يومياف، ممثل منغوليا، على اﻷسلوب الممتاز الذي قاد به مداولاتنا في الشهر الماضي.
    Sr. Muita (Kenya) (habla en inglés): Sra. Vicepresidenta: Para comenzar, quisiera sumarme a los oradores que me precedieron para felicitarla por la forma excelente en que está dirigiendo nuestras deliberaciones. UN السيد مويتا (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن انضم إلى المتكلمين السابقين في الإشادة بك أيتها السيدة نائبة الرئيس، على الطريقة الرائعة التي تقودون بها مداولاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more