A su predecesor, Sr. Joseph Deiss, quisiera expresarle nuestra gratitud por la excelente labor que llevó a cabo durante su mandato. | UN | وأود أن أعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا له على العمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته للجمعية. |
También deseo dar las gracias a todos los Magistrados que se encuentran en el Salón con el Magistrado Bedjaoui por la excelente labor que realizan en la Corte. | UN | وأود كذلك أن أشكر جميع القضاة الذين هم بمعية القاضي بجاوي في هذه القاعة على العمل الممتاز الذي يقومون به في المحكمة. |
Permítame también rendir homenaje a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por la excelente labor que realizó al dirigir las deliberaciones de la Comisión el año pasado. | UN | اسمحوا لـــي أيضــا أن أشيد بسلفكم في الرئاسة السفير اﻷلماني فـــون فاغنر على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Igualmente rendimos homenaje al Presidente saliente, Sr. Srgjan Kerim, por la excelente labor que realizó en un momento crucial de la historia de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، السيد سرجان كريم، على العمل الرائع الذي قام به في فترة حرجة من تاريخ الأمم المتحدة. |
Existe un amplio apoyo político con respecto a la excelente labor que ha realizado esta Misión. | UN | هناك تأييد سياسي واسع النطاق للعمل الممتاز الذي أنجزته هذه البعثة. |
Se dará particular importancia a la gestión eficaz de los recursos humanos y financieros y se promoverá la excelente labor que realizan los especialistas y trabajadores sobre el terreno de los VNU. | UN | وستولى اﻷهمية لﻹدارة الفعالة للموارد، من القدرات البشرية والمساهمات المالية على حد سواء. وسيتواصل تشجيع العمل الجيد الذي يقوم به المتخصصون والعاملون الميدانيون من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo felicitó al Sr. van Boven por la excelente labor que había llevado a cabo. | UN | وأثنى الفريق العامل على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد فان بوفن. |
También deseo agradecer a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la excelente labor que realizó durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، السيد غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي قام به خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
También deseo felicitar muy efusivamente a su predecesor, el distinguido representante y Embajador de la República Árabe Siria, por la excelente labor que ha realizado. | UN | وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento al Representante Permanente de Noruega y a su delegación por la excelente labor que realizaron aquí en Nueva York. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لممثل النرويج الدائم ووفده على العمل الممتاز الذي اضطلعوا به في نيويورك. |
También desearía encomiar la excelente labor que realizó el Sr. Atul Khare, de la India, al facilitar las consultas sobre el proyecto de resolución. | UN | وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار. |
Quiero también agradecer a su antecesor, el Embajador Raimundo González, de Chile, por la excelente labor que realizó en la dirección de esta Comisión durante el año anterior. | UN | كما أشكر سلفكم، السفير الشيلي ريموندو غونزاليس، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la secretaría del OIEA y al Director General Mohamed ElBaradei por la excelente labor que lleva a cabo el Organismo. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة. |
También felicitamos a Sudáfrica por la excelente labor que realizó y por su extraordinaria contribución al Proceso de Kimberley durante su presidencia. | UN | ونهنئ أيضا جنوب أفريقيا على العمل الممتاز الذي أدته وعلى مساهمتها المتميزة في عملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها. |
Su predecesor, Sr. Joseph Deiss, de Suiza, también merece nuestro elogio por la excelente labor que realizó como Presidente de la Asamblea General. | UN | أما سلفه، السيد جوزيف ديس، من سويسرا، فيستحق بدوره الثناء منا على العمل الرائع الذي أنجزه في رئاسة الجمعية العامة. |
Sobre todo, doy las gracias a los hombres y mujeres que tenemos sobre el terreno por la excelente labor que están llevando a cabo en circunstancias difíciles. | UN | وقبل كل شيء، أشكر رجالنا ونساءنا في الميدان على العمل الرائع الذي ينجزونه في ظروف صعبة. |
Se debe seguir trabajando partiendo de la excelente labor que ha llevado a cabo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en el marco de las nuevas estructuras. | UN | ويجب البناء على العمل الرائع الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إطار هذين الهيكلين الجديدين. |
Quisiera, asimismo, expresar mi gratitud al Embajador Mernier por la excelente labor que realizó en calidad de Presidente de la Primera Comisión durante el último período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن امتناني للسفير مرينيه للعمل الممتاز الذي اضطلع به بوصفه رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة السابقة. |
También quisiera expresar mi más sincero reconocimiento por la excelente labor que usted y el grupo de seis Presidentes han realizado hasta ahora. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقديري للعمل الممتاز الذي أنجزه حتى الآن الأعضاء في مجموعة الرؤساء الستة. |
También le doy las gracias por la excelente labor que está realizando en la conducción de las deliberaciones de este período de sesiones. | UN | وأنا ممتن أيضا لكم على العمل الجيد الذي تقوم به في توجيه مداولات هذه الدورة. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a la Excma. Jequesa Haya Rashed AlKhalifa por la excelente labor que realizó como Presidenta del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن تقديري لسعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على الأعمال الممتازة التي قامت بها بصفتها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Mi delegación también desea rendir homenaje a su predecesor, el distinguido Embajador de Siria, por la excelente labor que ha realizado. | UN | وبود وفدي أيضاً أن يشيد بسلفكم، سفير سوريا الموقر، على عمله الممتاز. |
Por otra parte, la delegación de China desea agradecer a su predecesor, el Embajador Dembri, de Argelia, la excelente labor que ha realizado. | UN | وفي الوقت ذاته، يود وفد الصين أن يشكر سلفكم السفير ديمبري من الجزائر، على عمله الرائع. |
Deseo dar las gracias al jefe de la Comisión, Sr. Detlev Mehlis, y a los integrantes de su equipo por la excelente labor que realizaron en circunstancias difíciles. | UN | وأود أن أعرب عن شكري للسيد ديتليف ميليس، رئيس اللجنة، ولأعضاء فريقه، على ما اضطلعوا به من عمل رائع في ظل ظروف صعبة. |