"excelente labor realizada" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمله الممتاز
        
    • من عمل ممتاز
        
    • العمل الممتاز الذي قام به
        
    • عملهم الممتاز
        
    • العمل الممتاز الذي أنجزته
        
    • العمل الممتاز الذي اضطلعت به
        
    • العمل الممتاز الذي قاما به
        
    • عملهما الممتاز
        
    • الممتاز الذي أنجزه
        
    • الممتاز الذي قاموا به
        
    • العمل الممتاز الذي اضطلع به
        
    • العمل الممتاز الذي قامت به
        
    • للعمل الممتاز الذي أنجزته
        
    • للعمل الممتاز الذي قام به
        
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al Embajador del Senegal por la excelente labor realizada y la notable capacidad de dirección de la que hizo gala durante su desempeño en el cargo. UN وأشكر بالمناسبة سفير السنغال على عمله الممتاز وإدارته النيرة خلال فترة عهدته.
    Deseo encomiar a los miembros de la Tercera Comisión por la excelente labor realizada. UN وأود أن أثني على اللجنة الثالثة لما قامت به من عمل ممتاز.
    Hemos adoptado importantes medidas sobre la base de la excelente labor realizada por los facilitadores. UN وخطونا خطوات هامة إلى الأمام استنادا إلى العمل الممتاز الذي قام به الميسِّرون.
    :: Agradecieron a los copresidentes del Grupo de Tareas la excelente labor realizada en la preparación del informe. UN :: وشكروا الوزراء المشاركين في رئاسة فرقة العمل على عملهم الممتاز في إعداد التقرير.
    La Unión Europea encomia a la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y al Sr. Mohamed ElBaradei, su Director General, por la excelente labor realizada por el Organismo durante el año transcurrido. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسيد محمد البرادعي، مديرها العام، على العمل الممتاز الذي أنجزته الوكالة أثناء العام الماضي.
    También felicitamos al Canadá por la excelente labor realizada durante su presidencia. UN كما نهنئ كندا أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلعت به خلال فترة رئاستها للعملية.
    Expreso mi agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari, Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, y a su Comité, por la excelente labor realizada. UN وأشكر أيضا السيد ابراهيم غمباري، رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ولجنته على العمل الممتاز الذي قاما به.
    Todos los Estados Miembros les debemos mucho por la excelente labor realizada. UN وإن كل دول اﻷعضاء مدينة لهما على عملهما الممتاز.
    Reciba también su predecesor, Han Seung-soo, nuestras felicitaciones por la excelente labor realizada en el período precedente. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفه، السيد هان سينغ _ سو، على عمله الممتاز خلال الدورة السابقة.
    Permítaseme también rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, de la República Checa, por la excelente labor realizada durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشيد بسلفه، السيد يان كافان من الجمهورية التشيكية، على عمله الممتاز أثناء دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    Para concluir, permítaseme expresar nuestra satisfacción por copatrocinar el proyecto de resolución presentado por Alemania, y nuestro reconocimiento a la delegación Alemana por la excelente labor realizada en la conducción de las negociaciones y consultas en torno a dicho proyecto de resolución. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن سرورنا بتقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا، وعن تقديرنا للوفد الألماني على عمله الممتاز في القيام بإجراء المفاوضات والمشاورات بشان مشروع القرار.
    El orador elogia al Secretario General por la excelente labor realizada hasta la fecha para erradicar la pobreza. UN وأشاد باﻷمين العام لما قام به من عمل ممتاز حتى اﻵن في سبيل القضاء على الفقر.
    En nombre del Presidente, quiero también dar las gracias al Presidente de la Comisión y a su equipo por la excelente labor realizada. UN وأود أيضا بالنيابة عن المجلس، أن أشكر رئيس اللجنة وفريقه على ما قاموا به من عمل ممتاز.
    2. El Presidente del Grupo en su 15º período de sesiones agradeció a su antecesor la excelente labor realizada. UN ٢- ووجه رئيس الفريق الحكومي الدولي العامل في دورته الخامسة عشرة الشكر إلى سلفه لما أنجزه من عمل ممتاز.
    Asimismo, deseo felicitar al Sr. Diogo Freitas do Amaral por la excelente labor realizada durante su mandato. UN وأود كذلك أن أثني على السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على العمل الممتاز الذي قام به أثناء توليه منصب الرئاسة.
    Pero no debe considerarse que esto devalúe la excelente labor realizada por la Conferencia al preparar el texto del tratado, ni tampoco debe sentar un precedente. UN وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة. وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره سابقة.
    Queremos felicitar al Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial y a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la excelente labor realizada a pesar de limitaciones importantes en términos de recursos financieros y de otro tipo. UN ونود أن نهنئ خبير التطبيقات الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على عملهم الممتاز الذي تم رغم القيود الشديدة على الموارد المالية وغيرها.
    Para concluir deseo manifestar mi especial reconocimiento y dar las gracias a la Embajadora de Jamaica, Excma. Sra. Patricia Durrant, quien presidió de manera conjunta el Comité Plenario, y a los demás miembros de la Mesa por la excelente labor realizada que ha contribuido al éxito de este período extraordinario de sesiones. UN وختاما لكلمتي، أود أن أعرب عن تقدير وشكر خاصين لسعادة السفيرة باتريتشيا دورانت، ممثلة جامايكا، التي تولت رئاسة اللجنة الجامعة، وللأعضاء الآخرين في المكتب على عملهم الممتاز الذي أسهم في نجاح هذه الدورة الاستثنائية.
    Los dirigentes observaron los progresos realizados en la lucha contra el VIH/SIDA, especialmente con la asistencia del Fondo Mundial, el Organismo Australiano de Desarrollo (AusAID) y los programas de las Naciones Unidas, así como la excelente labor realizada por las organizaciones no gubernamentales, y señalaron que se presentaría una estrategia regional en el Foro de 2004. UN وأشاروا إلى التقدم المحرز في التعامل مع الفيروس والإيدز، خاصة ما حققه الصندوق العالمي، والوكالة الأسترالية للمساعدة والتنمية الدولية وبرامج الأمم المتحدة، فضلا عن العمل الممتاز الذي أنجزته المنظمات غير الحكومية، كما أشاروا إلى أن استراتيجية إقليمية سوف تُعرض على دورة المنتدى في عام 2004.
    Quiero encomiar la excelente labor realizada al respecto por la UNOMSA bajo su mandato original y ampliado. UN واسمحوا لي أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلعت به في هذا المجال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا بموجب ولايتها اﻷصلية والموسعة.
    Mi delegación desea felicitar al Subsecretario General, Sr. Robert Orr, y a su equipo por la excelente labor realizada en la elaboración de este importante informe que tenemos ante nosotros. UN ويود وفد بلدي أن يهنئ مساعد الأمين العام روبرت أور وفريقه على عملهما الممتاز في وضع التقرير الهام المعروض علينا.
    Permítame también agradecer la excelente labor realizada por su predecesor, el Sr. Jan Kavan. UN واسمحوا لي أيضا بأن أنوه بالعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم، السيد يان كافان.
    La delegación de Rumania asigna gran valor al informe del Secretario General y felicita a su personal por la excelente labor realizada. UN ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    Al formular estas observaciones no quisiera dar la impresión de que nuestra delegación minimiza la excelente labor realizada por los expertos de la Secretaría de las Naciones Unidas que colaboraron con el Secretario General en la preparación de la Memoria para el período de sesiones en curso. UN ولا أود بهذه الملحوظات أن أترك انطباعا بأن وفدنا يقلل من قدر العمل الممتاز الذي اضطلع به الخبراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذين ساعــدوا اﻷمين العام في إعــداد تقريــره لهــذه الدورة.
    Para finalizar, permítaseme expresar el reconocimiento de Malta al Observador Permanente de Suiza, Embajador Manz, y a su delegación por la excelente labor realizada en calidad de Presidente de la Oficina de la OSCE. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير مالطة للمراقب الدائم لسويسرا، السفير مانز، ولوفده على العمل الممتاز الذي قامت به سويسرا بوصفها الرئيس الحالي للمنظمة.
    1. Toma nota con satisfacción del informe del Comité especial sobre la aplicación de sanciones contra la UNITA, y encomia al Comité especial por la excelente labor realizada en el desempeño de su mandato; UN 1 - يأخذ علما بارتياح بتقرير اللجنة المختصة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ العقوبات ضد حركة يونيتا، ويشيد باللجنة المختصة للعمل الممتاز الذي أنجزته في أداء مهمتها؛
    Deseo aprovechar asimismo esta ocasión para señalar lo mucho que apreciamos la excelente labor realizada por el Presidente saliente, Embajador Rakesh Sood. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي البالغ للعمل الممتاز الذي قام به الرئيس المنتهية ولايته، السفير راكش سود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more