En el pasado hemos mantenido excelentes relaciones con Kenya y tenemos la intención de mantenerlas siempre. | UN | وكانت لنا علاقات ممتازة مع كينيا في الماضي ونزمع على أن نبقي عليها دائما. |
En la actualidad, no sólo mantenemos excelentes relaciones con prácticamente todos los países que a él pertenecen, sino que éstas se estrechan y diversifican y forman parte importante del esquema de transformaciones en curso en nuestro país. | UN | ففي الوقت الحاضر نحن لا نقتصر على إقامة علاقات ممتازة مع جميع بلدان القارة تقريباً، بل أخذت هذه العلاقات تزداد توثيقاً وتنويعاً وأصبحت تشكل جزءا هاما من نمط التغيرات الجارية داخل بلدنا. |
Nigeria mantiene excelentes relaciones con Kenya y es, al igual que ese gran país, miembro de la Organización de la Unidad Africana. | UN | إن لنيجيريا علاقات ممتازة مع بلدكم وتشاطر كينيا الكبيرة عضوية منظمة الوحدة الافريقية. |
Si bien mi país goza de excelentes relaciones con sus vecinos y sigue contribuyendo a la búsqueda de una solución perdurable para la crisis en Somalia, nuestros empeños por cultivar y mantener buenas relaciones con el Sudán aún no han rendido frutos. | UN | وفي الوقت الذي يتمتع فيه بلدي بعلاقات ممتازة مع البلدان المجاورة لها ويواصل فيه اﻹسهام في البحث عن حل دائم لﻷزمة في الصومال، فإن جهودنا الرامية الى اقامة وإدامة علاقات طيبة مع السودان، لم تثمر. |
Sudáfrica mantiene excelentes relaciones con esos países y confía en trabajar junto con ellos con miras a la consecución de nuestros objetivos comunes. | UN | وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة. |
Ese enfoque ayudaría a Burundi y a la República Unida de Tanzanía a corregir esta inquietante situación y a reanudar las excelentes relaciones que siempre han mantenido los dos países. | UN | كما أن من شأن هذا النهج مساعدة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة تدارك هذه الحالة المقلقة وإعادة عقد عرى العلاقات الممتازة التي تميز بها دائما هذان البلدان. |
Al mantener excelentes relaciones con todos los actores de la tragedia de Yugoslavia contribuimos en forma sustantiva al mantenimiento de la paz. | UN | وبإقامة علاقات ممتازة مع جميع العناصر الفاعلة في الدراما اليوغوسلافيـــة، نسهم إسهاما ملموسا في الحفاظ على السلم. |
Fue siempre una colega constructiva y flexible con la que mi delegación mantuvo excelentes relaciones. | UN | فكانت دائماً زميلة بنّاءة ومرنة، كان لوفد بلدي علاقات ممتازة معها. |
Por último, los Estados africanos que mantienen todos excelentes relaciones con Suiza, quisieran por mediación mía manifestarle a la delegación de Suiza cuánto les complace verla por fin ocupar el sitio que le correspondía desde hace mucho tiempo. | UN | وأخيراً، تود الدول الأفريقية التي تقيم جميعها علاقات ممتازة مع سويسرا أن تُعلم الوفد السويسري على لساني عن مدى سعادتها برؤية سويسرا تتبوأ أخيراً مكانتها التي كان ينبغي أن تتبوأها قبل أمد بعيد. |
El Camerún disfruta de excelentes relaciones con ese país, por lo que se opone enérgicamente a la inclusión del tema 169. | UN | وذكر أن الكاميرون تربطها بذلك البلد علاقات ممتازة ومن ثم فإنها تعارض بشدة إدراج البند 169. |
Considerando nuestra adhesión a los objetivos del desarme y las excelentes relaciones entre el Pakistán y Finlandia, puede usted contar con todo el apoyo y cooperación del Pakistán en sus esfuerzos. | UN | ونظراً لما قطعنا من التزامات لتحقيق أهداف نزع السلاح ولما يربطنا وفنلندا من علاقات ممتازة ، يمكنكم الاعتماد على كامل دعم باكستان وتعاونها التام لإنجاح مساعيكم. |
Se ha logrado establecer excelentes relaciones con el Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC. | UN | وتمكنت المنظمة من إنشاء علاقات ممتازة مع لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. | UN | ولماليزيا علاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا. |
Por otra parte, mantiene excelentes relaciones con la población y trata de prestarle los servicios básicos. | UN | وهي تقيم من ناحية أخرى علاقات ممتازة مع المواطنين وتعمل على تقديم الخدمات الأساسية لهم. |
Confiamos en que los nuevos cinco países miembros, con los que Turquía mantiene excelentes relaciones, aporten una contribución efectiva a la labor de la Conferencia. | UN | ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر. |
Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. | UN | إن ماليزيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا. |
Cuba mantiene excelentes relaciones con esa institución y está dispuesta a colaborar con Francia en cualquier otra iniciativa sobre la cuestión. | UN | وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع. |
El Principado de Mónaco y los Estados Unidos han disfrutado históricamente de excelentes relaciones; nuestra amistad se basa en un compromiso compartido en favor de la causa de la paz y la prosperidad para todos los pueblos del mundo. | UN | إن إمارة موناكو والولايات المتحدة تتمتعان تاريخيا بعلاقات ممتازة. وترتكز صداقتنا على التزام مشترك بتعزيز قضية السلم والرخاء لجميع شعوب العالم. |
Es parte integrante de la Comunidad del Caribe y miembro tanto de la Asociación de Estados del Caribe como de la Organización de los Estados Americanos (OEA). Además, mantiene excelentes relaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | وإنها كانت عنصرا مكونا في الجماعة الكاريبية وعضوا في كل من رابطة الدول الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، كما أنها تحتفظ بعلاقات ممتازة مع المنظمات الدولية الأخرى. |
La Federación mantiene excelentes relaciones con los oficiales de enlace con las organizaciones no gubernamentales en Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | وتواصلت العلاقات الممتازة مع موظفي الاتصال للمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Desde 1993, la organización ha mantenido excelentes relaciones con la Federación Panchina de Mujeres. | UN | وحافظت المنظمة على علاقة ممتازة مع الاتحاد النسائي لعموم الصين منذ سنة 1993. |
18. Las Islas Falkland mantienen excelentes relaciones de trabajo con el Reino Unido, que favorecen el avance del desarrollo político del territorio. | UN | 18 - وتحتفظ جزر فولكلاند بعلاقات عمل ممتازة مع المملكة المتحدة، مما يشجع على تقدم التنمية السياسية في الإقليم. |