"excesiva de los recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفرط للموارد الطبيعية
        
    • المفرط على الموارد الطبيعية
        
    Sin embargo, su utilización frecuentemente excesiva de los recursos naturales se debe a la falta de acceso a la tecnología adecuada. UN بيد أن استخدام المرأة المفرط للموارد الطبيعية كثيرا ما يمليه تعذر وصولها إلى التكنولوجيا المناسبة.
    Los acuerdos ambientales de trueque de deudas podrían contribuir a reducir la explotación excesiva de los recursos naturales. UN ويمكن لترتيبات مقايضة الديون بالعمل البيئي أن تساعد في خفض الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    Los programas de ajuste estructural podían tener el efecto de debilitar los servicios sociales, aumentando las dificultades de los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños, e impulsando una explotación excesiva de los recursos naturales y la degradación del medio ambiente. UN وكان من أثر برامج التكيف الهيكلي وضع أعباء إضافية على كاهل الفئات اﻷكثر ضعفا، بما فيها النساء واﻷطفال، وتشجيع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية وتدهور البيئة.
    Los procesos inclusivos de adopción de decisiones deben garantizar la justa representación y la participación de los afectados por la explotación excesiva de los recursos naturales. UN وينبغي أن تكفل العمليات الشاملة في اتخاذ القرارات التمثيل العادل والمشاركة من جانب أولئك الذين يتضررون من الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    La dependencia excesiva de los recursos naturales y de la economía monoproductiva expone a los grupos ya marginalizados a la inestabilidad, sin que existan medidas apropiadas para conjurar los riesgos. UN علما بأن الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والاقتصاد الأحادي المستوى يعرّض الفئات المهمشة من قبل إلى عدم الاستقرار بدون وجود تدابير كافية للحماية إزاء المخاطر.
    5. La explotación excesiva de los recursos naturales ha conducido al deterioro del medio ambiente, de lo que dan testimonio la desertificación, la deforestación, el agotamiento de la capa de ozono, la eutrofización de lagos y ríos e incluso la desaparición de especies vegetales y animales. UN ٥ - واستطرد قائلا إن الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية أدى إلى تدهور البيئة عن طريق التصحر وإزالة اﻷحراج واستنفاد طبقة اﻷوزون ونضوب البحيرات ومجاري المياه وانقراض أنواع النباتات والحيوانات.
    Los conflictos también han repercutido en el medio ambiente: las reservas de flora y fauna y la vegetación del país han sufrido enormes daños desde 1994, como consecuencia de las corrientes de refugiados y desplazados que han provocado graves problemas relacionados con la erosión, la deforestación, la caza furtiva y la explotación excesiva de los recursos naturales, especialmente los recursos minerales de las reservas. UN وترتبت أيضا على الصراعات نتائج أثرت في البيئة: فقد أصيبت المراعي والغطاء النباتي في البلد بأضرار كبيرة منذ عام 1994 نتيجة تدفق أعداد اللاجئين والمشردين مما ترتب عليه مشاكل خطيرة تتمثل في انجراف التربة واجتثاث الأحراج والصيد المحظور والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية بما في ذلك الموارد المعدنية.
    La explotación excesiva de los recursos naturales la frecuente e intensa tala de bosques, la caza, la caza furtiva, el desequilibrio en la producción agrícola; UN - الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية - كثرة وكثافة عمليات قطع أشجار الغابات وأنشطة الصيد، بما في ذلك الصيد غير المشروع، وعدم توازن الإنتاج الزراعي؛
    Su Gobierno deplora la explotación excesiva de los recursos naturales y los efectos adversos que esta puede provocar, así como también los abusos cometidos contra los pueblos sin tener en cuenta la dignidad del ser humano y los compromisos nacionales con el derecho internacional. UN وأردف أن حكومته تعلن عن استياءها للاستغلال المفرط للموارد الطبيعية والآثار الغير مواتية التي يمكن أن يسببها ذلك، كما تُعرب عن استياءها أيضا من الإساءة إلى السكان دون اعتبار إلى الكرامة الإنسانية والالتزامات الوطنية للقانون الدولي.
    Sin embargo, el desarrollo industrial, aun habiendo sido por lo general positivo, ha tenido una serie de consecuencias negativas, entre ellas la ampliación de las disparidades de riqueza e ingresos dentro de una misma nación y entre naciones, la degradación del medio ambiente y la explotación excesiva de los recursos naturales. UN إلا أنها ترى أنَّ التنمية الصناعية، وإن كانت إيجابية على وجه الإجمال، قد أفرزت عدداً من النتائج السلبية. ومن بين هذه النتائج السلبية تَفاقُم الفوارق في الثروة والدخل في فرادى البلدان وفيما بينها، والتدهور البيئي والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    Están en especial desventaja como consecuencia de las malas condiciones de la vivienda, la dependencia excesiva de los recursos naturales y la falta de capacidad de adaptación. UN وهي متضررة أيضاً بسبب الأحوال السكانية السيئة، والاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والافتقار إلى القدرة التكيُّفية.
    Es un ejemplo de un país se ha diversificado y se ha apartado de la dependencia excesiva de los recursos naturales. UN وتعد النرويج مثالاً يحتذى لبلد قام بالتنويع الاقتصادي لموارده على نحو ناجح بدلاً من الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more