"excesivo de la fuerza contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفرط للقوة ضد
        
    • القوة المفرطة ضد
        
    • مفرط للقوة ضد
        
    • قوة مفرطة ضد
        
    Expresando su condena de los actos de violencia, en especial del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos, que son causa de lesiones y de la pérdida de vidas humanas, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    A ello se sumó el agravante de que las armas utilizadas habían facilitado el uso excesivo de la fuerza contra los civiles. UN وتفاقم ذلك مع وجود أسلحة سهلت الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين.
    Esas denuncias se referían, en especial, a dos supuestas violaciones del derecho a la vida como consecuencia de un uso excesivo de la fuerza contra los participantes en manifestaciones públicas en Indonesia. UN وشملت هذه الرسائل ادعاءات تتعلق بانتهاكين للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة ضد مشتركين في مظاهرات في اندونيسيا.
    Además, las fuerzas de ocupación israelíes siguen haciendo un uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلجأ إلى استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Eran motivo de inquietud las informaciones sobre ejecuciones extrajudiciales, detenciones, encarcelamientos arbitrarios, desapariciones forzadas y uso excesivo de la fuerza contra los detenidos. UN وقالت إنه يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بحدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعمليات اعتقال واحتجاز تعسفي وحالات اختفاء قسري واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجزين.
    Exigimos la inmediata cesación de la violencia y del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos y una vuelta a la situación existente antes de la actual crisis. UN ونطالب بالوقف الفوري للعنف والاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين وبالعودة إلى الحالة التي كانت قائمة قبل الأزمة الراهنة.
    Austria deploraba la provocación ocurrida en Al Haram Al Sharif, la violencia que había estallado después en los territorios ocupados por Israel y el uso excesivo de la fuerza contra los palestinos. UN وقال إن حكومته تعرب عن استيائها للاستفزازات التي حدثت في الحرم الشريف، وللعنف الذي أعقبها في الأراضي التي تحتلها إسرائيل والاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    Se ha informado de que, en muchas ocasiones, ese empleo excesivo de la fuerza contra manifestaciones pacíficas ha provocado reacciones violentas que, a su vez, han sido atajadas con mayor violencia por parte de las fuerzas del Estado, causando pérdida de vidas y heridos. UN وأفيد أنه في كثير من المناسبات أدى الاستخدام المفرط للقوة ضد المظاهرات السلمية إلى رد فعل عنيف قوبل بدوره بمزيد من العنف من جانب قوات الدولة، مما ترتب عليه إزهاق للأرواح وحدوث إصابات بدنية.
    Expresando su condena de los actos de violencia, en especial del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos, muchos de ellos mujeres y niños, que son causa de lesiones y de la pérdida de vidas humanas, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين وكثير منهم من النساء والأطفال، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada 30 - 38 10 UN ألف- الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب 30-38 10
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب
    Expresando su condena de todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, especialmente el uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos, muchos de ellos mujeres y niños, que resultan heridos o pierden la vida, UN وإذ يعرب عن إدانته لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، ولا سيما الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأكثرهم من النساء والأطفال، مما يسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح البشرية،
    El Relator Especial consideró que la participación de miembros de la USDA y de la milicia Swan Ah Shin contribuyó en gran medida al uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes pacíficos. UN ويعتقد المقرر الخاص أن مشاركة الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية وميليشيا سوان آه شين أسهمت إلى حد كبير في الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين السلميين.
    Eslovenia expresó preocupación por el uso excesivo de la fuerza contra civiles, presuntos delincuentes y personas detenidas por las fuerzas de seguridad, que causaba muertos y heridos. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، والمشتبه بارتكابهم لجرائم والمحتجزين لدى قوة الأمن، فأدى ذلك إلى حالات وفاة وإصابات بجروح.
    Expresando su condena por todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, especialmente el uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos, muchos de ellos mujeres y niños, que ocasionan heridos y muertos, UN وإذ يعرب عن إدانته لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين، وأكثرهم من النساء والأطفال، مما يسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح البشرية،
    QUE el pueblo de Malasia mantiene firmemente la posición de que no existe ninguna justificación para el uso excesivo de la fuerza contra los buques con ayuda humanitaria con destino a Gaza para asistir al pueblo palestino; y UN وحيث أن شعب ماليزيا يتمسك بشدة بالموقف القائل بأنه لا توجد أي مسوغات للاستخدام المفرط للقوة ضد سفن المعونة الإنسانية المتوجهة إلى غزة لمساعدة الشعب الفلسطيني؛
    QUE el pueblo de Malasia mantiene firmemente la posición de que no existe ninguna justificación para el uso excesivo de la fuerza contra los buques con ayuda humanitaria con destino a Gaza para asistir al pueblo palestino; y UN وحيث أن شعب ماليزيا يتمسك بشدة بالموقف القائل بأنه لا توجد أي مسوغات للاستخدام المفرط للقوة ضد سفن المعونة الإنسانية المتوجهة إلى غزة لمساعدة الشعب الفلسطيني؛
    Se hizo un uso excesivo de la fuerza contra la población palestina y más del 70% de los lesionados presentaban heridas en la cabeza o en la parte superior del cuerpo, lo que demuestra la intención deliberada de matar de parte de las fuerzas israelíes. UN وقد استخدمت القوة المفرطة ضد السكان الفلسطينيين وأصيب أكثر من ٧٠ في المائة منهم بجروح في الرأس أو في الجزء العلوي من الجسم، بما يدل على نية مبيتة لدى القوات اﻹسرائيلية في القتل.
    Se ha informado que las FDI hicieron uso excesivo de la fuerza contra los palestinos. UN ٦٠٠ - وقد أفادت التقارير أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد استخدم القوة المفرطة ضد الفلسطينيين.
    Las obligaciones de retirar la artillería pesada israelí y de abstenerse del uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos desarmados todavía no se han cumplido. UN وما زال الالتزام بسحب الأسلحة الإسرائيلية الثقيلة والامتناع عن استعمال القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين العزل من الأمور التي لم يتم الوفاء بها.
    Habiendo examinado la documentación relativa a la situación de los derechos humanos en Kirguistán que se le transmitió con arreglo al procedimiento previsto en la resolución 1503 de conformidad con la resolución 2000/3 del Consejo Económico y Social, en que se denuncia el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y el arresto y la detención arbitrarios de manifestantes a fin de sofocar la oposición política, UN " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية،
    Aparentemente, la policía y las fuerzas de seguridad hicieron un uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes empleando porras, gases lacrimógenos y cañones de agua. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more