"excesivo e indiscriminado de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفرط والعشوائي للقوة
        
    • القوة المفرطة والعشوائية
        
    • القوة المفرط والعشوائي من
        
    • بشكل مفرط وعشوائي
        
    • للقوة المفرطة والعشوائية
        
    • قوة مفرطة وعشوائية
        
    Condenamos todos los actos de violencia y terror, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y la destrucción física de los medios de vida de los palestinos. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    La comunidad internacional también debe condenar inequívocamente estos asesinatos y pedir a Israel que se abstenga de hacer un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra el pueblo palestino. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدين بشكل لا لبس فيه عمليات القتل هذه وأن يهيب بإسرائيل الكف عن استخدامها المفرط والعشوائي للقوة ضد الشعب الفلسطيني.
    Al tiempo que reconoce el derecho del pueblo israelí a la seguridad, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía lamenta el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra civiles palestinos. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Hoy, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por las fuerzas israelíes de ocupación ha causado la muerte de otros 15 palestinos. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم بقتل 15 فلسطينيا آخرين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية.
    Gravemente preocupado por los intensos combates recientes en Kosovo y, en particular, por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por las fuerzas de seguridad serbias y por el ejército yugoslavo, lo que ha provocado numerosas bajas entre la población civil y, según la estimación del Secretario General, el desplazamiento de más de 230.000 personas de sus hogares, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    El número de palestinos muertos continúa aumentando, al igual que el número de civiles heridos como resultado del uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de la Potencia ocupante. UN وتستمر الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين في الارتفاع مع ارتفاع عدد المدنيين الذين يصابون بجروح نتيجة لاستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    La República Democrática Popular Lao se opone al uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y a otras viles medidas contra el pueblo palestino. UN وتعارض جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والإجراءات الخسيسة التي تتخذ ضد الشعب الفلسطيني.
    La comunidad internacional debe condenar de manera unánime, firme e inequívoca estos ataques militares y el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de Israel, la Potencia ocupante, contra el indefenso pueblo palestino. UN ويجب أن يتكلم المجتمع الدولي بصوت واحد لا غموض فيه ليدين هذه الهجمات العسكرية وهذا الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني الأعزل.
    En todo el territorio palestino ocupado, y en particular en la Franja de Gaza, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación sigue cobrándose la vida de civiles palestinos inocentes. UN وفي جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، لا يزال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة يقضي على حياة مزيد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Las fuerzas de ocupación israelíes han matado y herido a cientos de civiles palestinos más, incluidos niños, en frecuentes incursiones y ataques militares lanzados en el territorio palestino ocupado, caracterizados generalmente por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y frecuentes ejecuciones extrajudiciales. UN فقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية وجرحت أعدادا إضافية من المدنيين الفلسطينيين بلغت المئات، بمن فيهم أطفال، في الهجمات والغارات العسكرية الكثيفة على الأرض الفلسطينية المحتلة، التي تتميز عادة بالاستخدام المفرط والعشوائي للقوة واللجوء بكثرة إلى عمليات القتل بدون محاكمة.
    Lamentablemente cada día sigue aumentando el número de palestinos muertos por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes y su política ilegal y criminal de ejecuciones extrajudiciales. UN ومما يُؤسف له أن عدد الفلسطينيين الذين قُتلوا بفعل الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية وبفعل سياستها غير القانونية والإجرامية المتمثلة في عمليات القتل خارج إطار القضاء مستمر في الزيادة كل يوم.
    El drástico y trágico deterioro de la situación durante el año pasado se ha caracterizado por una escalada del uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes contra la población palestina, incluidos niños, mujeres y hombres. UN " والتدهور الحاد والمأساوي للوضع منذ السنة الماضية اتسم بتزايد الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، أطفالا ونساء ورجالا.
    El uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes durante las invasiones y los asaltos de zonas civiles palestinas, además de la continuación de la práctica ilegal israelí de llevar a cabo ejecuciones extrajudiciales, han ido provocando cada día nuevas víctimas palestinas. UN وتتصاعد الإصابات بين الفلسطينيين مع مرور كل يوم بسبب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء الغارات والهجمات على المناطق المدنية الفلسطينية، وبسبب الممارسة الإسرائيلية غير المشروعة المتمثلة في عمليات الإعدام خارج نطاق القانون.
    Del mismo modo, Malasia opina que el Consejo debería condenar el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y la destrucción física que se derivan de la amplia incursión militar y de los ataques de las fuerzas de ocupación israelíes en la zona septentrional de la Franja de Gaza, en particular el campamento de refugiados de Jabaliya y sus alrededores. UN وبالمثل، فإن ماليزيا تؤمن بأنه ينبغي للمجلس أن يشجب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي الناشئ من التوغل العسكري الواسع النطاق والهجمات التي شنتها القوات الإسرائيلية المحتلة في منطقة شمال قطاع غزة، بما في ذلك داخل مخيم جباليا للاجئين وحوله.
    Como resultado de la intensificación de los ataques militares y el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra los civiles por parte de las fuerzas de ocupación israelíes, especialmente en la Franja de Gaza, sigue aumentando día a día el derramamiento de sangre a causa de las acciones de las fuerzas ocupantes, así como el número de muertos y heridos entre la población palestina. UN فقد تسبب تصعيد قوات الاحتلال الإسرائيلي لهجماتها العسكرية ولاستخدامها المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين، لا سيما في قطاع غزة، بحصيلة آخذة في الارتفاع من سفك الدماء والموت والإصابات التي لحقت بالشعب الفلسطيني على يد محتليهم.
    El deterioro cada vez mayor de la situación en el territorio palestino y el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de Israel han causado, y seguirán causando, innumerables muertes de civiles y muchos daños materiales a no ser que se adopten medidas inmediatas para poner fin a esa agresión. UN إن استمرار تدهور الحالة في الأراضي الفلسطينية والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب إسرائيل قد تسبب، وسيستمر، في الكثير من الخسائر بين المدنيين وفي تدمير الممتلكات هناك ما لم تتخذ خطوات فورية لوضع حد للعدوان.
    Ese uso excesivo e indiscriminado de la fuerza que hace la Potencia ocupante contra civiles constituye una grave vulneración del derecho internacional humanitario y amenaza con desestabilizar por completo la situación delicada y tensa que existe sobre el terreno, además de empeorar las ya pésimas condiciones humanitarias imperantes en el territorio palestino ocupado. UN وهذا الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال يشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الإنساني الدولي ويهدد بالزعزعة الكاملة للوضع الهش والمتوتر على أرض الواقع، وبزيادة الأحوال الإنسانية المتردية أصلا في الأرض الفلسطينية المحتلة سوءاً.
    Ese uso excesivo e indiscriminado de la fuerza que hace Israel, la Potencia ocupante, contra civiles palestinos constituye una grave vulneración del derecho internacional humanitario y amenaza con desestabilizar por completo la situación delicada y tensa que ya existe sobre el terreno, además de empeorar las pésimas condiciones humanitarias imperantes en el territorio palestino ocupado. UN وهذا الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال يشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي ويهدد بالزعزعة الكاملة للوضع الهش والمتوتر أصلا على أرض الواقع، وبزيادة الأحوال الإنسانية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة سوءا.
    Las fuerzas de ocupación no dejan de recurrir al uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra los manifestantes, lo que arroja un mayor número de bajas palestinas. UN وتواصل قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد المتظاهرين، مسببة المزيد من الضحايا وسط الفلسطينيين.
    El uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra una población civil indefensa es injustificable bajo cualquier pretexto y no puede ser tolerado bajo ninguno de los principios del derecho internacional. UN واستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين العزَّل لا مبرر له على الإطلاق ولا يمكن التغاضي عنه بموجب أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    Gravemente preocupado por los intensos combates recientes en Kosovo y, en particular, por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por las fuerzas de seguridad serbias y por el ejército yugoslavo, lo que ha provocado numerosas bajas entre la población civil y, según la estimación del Secretario General, el desplazamiento de más de 230.000 personas de sus hogares, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    Además, Cuba condenó la brutal campaña militar de Israel contra el pueblo palestino que vivía en Gaza, incluido el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra civiles palestinos y la destrucción de propiedades, infraestructuras y tierras agrícolas en violación del derecho internacional. UN وأدانت كوبا أيضا الحملة العسكرية الوحشية التي شنتها إسرائيل ضد الفلسطينيين الذي يعيشون في غزة، بما في ذلك استعمال القوة بشكل مفرط وعشوائي ضد المدنيين الفلسطينيين، وتدمير الممتلكات والبنية الأساسية والأراضي الزراعية انتهاكا للقانون الدولي.
    La trágica muerte de la Sra. Corrie constituye una prueba más del uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra civiles por parte de la Potencia ocupante. UN إن وفاة السيدة كوري بهذه الصورة المفجعة ما هي إلا برهان آخر على استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين.
    Ha hecho un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y matado y herido a civiles, incluidas mujeres y niños. UN وقد استخدمت إسرائيل قوة مفرطة وعشوائية وقتلت وجرحت المدنيين، بما فيهم النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more