"excesivo y desproporcionado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفرط وغير المتناسب
        
    • المفرطة وغير المتناسبة
        
    • مفرط وغير متناسب
        
    • مفرطة وغير متناسبة
        
    • مفرطاً وغير متناسب
        
    También debe cesar el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de la Potencia ocupante. UN ولا بد لقوة الاحتلال أن تكف أيضا عن الاستعمال المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية.
    El Secretario de General condenó el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y la matanza de civiles. UN وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين.
    También he instado al Gobierno de Israel a que se abstenga de hacer un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza letal en zonas civiles, y a que, de conformidad con el derecho humanitario internacional, adopte medidas para garantizar la protección de los civiles palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حثثت حكومة إسرائيل على الكف عن الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة المميتة في المناطق المدنية، وعلى أن تتخذ خطوات لكفالة حماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    El uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y la política de castigo colectivo se aplicaron de manera intencional contra el pueblo de la Franja de Gaza. UN وقد استُخدمت القوة المفرطة وغير المتناسبة وسياسة العقاب الجماعي بصورة متعمدة لتعذيب السكان في قطاع غزة.
    Las fuerzas de seguridad israelíes siguen haciendo un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza. UN ولقد تمادت قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة على نحو مفرط وغير متناسب.
    El informe Goldstone ha demostrado que al pueblo de Gaza se le infligió deliberadamente un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y una política de castigo colectivo. UN إن تقرير غولدستون يبين أنه استُعملت عمدا ضد شعب غزة قوة مفرطة وغير متناسبة وسياسة العقاب الجماعي.
    La aplicación de políticas y prácticas inhumanas, así como el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de Israel contra los palestinos y otros árabes en los territorios ocupados deben llegar a su fin. UN ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    Recordamos que las partes deben respetar plenamente sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional humanitario, poniendo fin al uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y a los ataques contra civiles. UN ونؤكد أنه ينبغي للطرفين أن يحترما كل الاحترام التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن يضعا حدا للاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وللهجمات ضد المدنيين.
    La agresión israelí y el uso excesivo y desproporcionado del poder militar y el bloqueo injustificado de la Franja de Gaza han destruido toda esperanza de una vida normal. UN إن العدوان الإسرائيلي والاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية وما يرافقه من حصار غير مبرر على القطاع قد اغتال كافة متطلبات الحياة الطبيعية هناك.
    Condenamos la falta de una cesación del fuego, el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de Israel, todos los actos violentos, el número injustificable de víctimas civiles y la atroz situación humanitaria en que sigue encontrándose Gaza. UN إننا ندين عدم التوصل إلى وقف لإطلاق النار، واستخدام القوة المفرط وغير المتناسب من جانب إسرائيل، وجميع أعمال العنف، والعدد غير المبرر للخسائر بين المدنيين والحالة الإنسانية الخطيرة التي ما زالت تعيش فيها غزة.
    Israel ha expresado su compasión por los refugiados palestinos y su deseo de vivir en paz con sus vecinos palestinos, pero el uso de fuerza excesivo y desproporcionado que hace contra civiles desarmados, y su política de derribar viviendas y bombardear infraestructura y tierras agrícolas para hacer sus vidas insufribles, no son manifestación de buena vecindad. UN وقد أعربت إسرائيل عن عطفها على لاجئي فلسطين ورغبتها في العيش بسلام مع جيرانها الفلسطينيين، ومع ذلك فإن استخدامها المفرط وغير المتناسب للقوة ضد المدنيين غير المسلحين، وسياساتها القائمة على تدمير المنازل وقصف الهياكل الأساسية والأراضي الزراعية لجعل حياتهم لا تطاق ليست من صفات الجوار.
    El pretexto de legítima defensa no justifica el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de Israel -- por no hablar de armas prohibidas internacionalmente -- contra civiles palestinos, cosa que ha hecho, en particular a la luz de las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario relativas a la necesidad de proteger a los civiles en tiempos de guerra. UN فالتحجج بحق الدفاع الشرعي لا يبرر لإسرائيل الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية وللأسلحة المحرمة دوليا، على نحو ما تقوم به ضد المدنيين الفلسطينيين، خاصة في ظل ما ينص عليه القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني من أهمية سلامة المدنيين وحمايتهم في وقت الحرب.
    No obstante, la delegación también observó que los yemeníes que de forma pacífica pedían mayores libertades, el fin de la corrupción y el respeto del estado de derecho seguían siendo victimizados por el excesivo y desproporcionado uso de la fuerza letal en situaciones en que deberían haberse aplicado medidas no letales. UN مع ذلك، لاحظ الوفد أيضاً أن استخدام القوة الفتاكة المفرط وغير المتناسب ضد اليمنيين المطالبين سلمياً بالمزيد من الحريات والقضاء على الفساد واحترام سيادة القانون ما زال متواصلاً حيثما كان ينبغي أن تستخدم وسائل غير فتاكة.
    Por lo tanto, es imprescindible poner fin al excesivo y desproporcionado uso de la fuerza contra el pueblo palestino y asegurar que Israel cumpla con sus obligaciones y responsabilidades jurídicas como Potencia ocupante, en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949. UN ومن المحتم إذن وضع حد لاستعمال القوة المفرط وغير المتناسب ضد الشعب الفلسطيني وكفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بوصفها دولة قائمة بالاحتلال، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    Durante el período mencionado, ha proseguido incesantemente el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes, que han recurrido al armamento pesado para atacar zonas palestinas densamente pobladas. UN 56 - وخلال الفترة السالفة الذكر، استمر، دون هوادة، الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لجأت إلى الأسلحة الثقيلة بصفة خاصة من أجل مهاجمة مناطق فلسطينية تتميز بكثافة السكان.
    El Sr. Ainchil (Argentina) dice que su país deplora las graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas por Hizbollah y el uso excesivo y desproporcionado de fuerza por parte de Israel, y los daños y muertes ocasionados por esos actos entre la población civil. UN 73 - السيد أينشيل (الأرجنتين): قال إن بلده يأسف للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي يرتكبها حزب الله والاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة من جانب إسرائيل.
    El uso excesivo y desproporcionado de la fuerza para reprimir el intento de secesión de Chechenia, que ha causado bajas civiles inútiles, es cuestión de profunda preocupación. UN ١٤٣ - ومما يدعو الى القلق الشديد استخدام القوة المفرطة وغير المتناسبة في قمع محاولة الانفصال في الشيشان مما أدى الى وقوع ضحايا لا ضرورة لها بين المدنيين.
    El Comité ha condenado en repetidas ocasiones el uso excesivo y desproporcionado por parte de Israel, la Potencia ocupante, de la fuerza dirigida contra civiles e infraestructura palestinos y ha instado repetidamente a levantar el bloqueo israelí. UN وقد أدانت اللجنة، في العديد من المناسبات، استخدامَ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للقوة المفرطة وغير المتناسبة ضد المدنيين الفلسطينيين وضد الهياكل الأساسية الفلسطينية، ودعت مرارا إلى رفع الحصار الإسرائيلي.
    La brutal campaña militar contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina se caracteriza por un uso de la fuerza excesivo y desproporcionado así como por asesinatos extrajudiciales selectivos; ningún segmento de la población está a salvo, ni las mujeres, ni los niños, ni las personas de edad. UN فالحملة العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية تتسم باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة فضلا عن حالات الإعدام خارج نطاق القانون؛ فليست هناك فئة من فئات السكان غير متأثرة بذلك بمن فيها فئة النساء والأطفال والمسنين.
    72. La Misión observó en general una situación en que muchos yemeníes, que reclamaban pacíficamente más libertades, el fin de la corrupción y el respeto del estado de derecho, se topaban con un uso excesivo y desproporcionado de fuerza letal por parte del Estado. UN 72- لاحظت البعثة حالة عامة وُوجه فيها كثير من اليمنيين المطالبين سلمياً بمزيد من الحريات ووضع حد للفساد واحترام سيادة القانون، باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة المميتة من قِبل الدولة.
    92.143 Poner fin al empleo de tecnología y armamento militares que han demostrado tener un efecto indiscriminado y causar un daño excesivo y desproporcionado a los civiles (Egipto); UN 92-143- وضع حد لاستخدام التكنولوجيا العسكرية والأسلحة التي يتبين أنها عشوائية الأثر وتلحق أضراراً مفرطة وغير متناسبة بحياة المدنيين (مصر)؛
    - uso excesivo y desproporcionado de la fuerza contra personas privadas de libertad resultante en muerte o lesiones durante el período de reclusión; UN - استعمال القوة استعمالاً مفرطاً وغير متناسب مع الوضع ضد الأشخاص المحرومين من حريتهم مما يؤدي إلى الوفاة أو الإصابة في أثناء فترة سجنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more