No voy a presentar excusas por repetir lo que muchos de los presentes ya saben. | UN | ولست ألتمس الأعذار لتكرار ما قد يبدو مألوفا لدى عدد كبير من الحضور. |
Saben, siempre vienen con esas excusas para justificar ser unas destroza hogares. | Open Subtitles | إنهم دائما يأتون بهذه الأعذار للتبرير أن تكون ربة منزل |
Has excedido tu cuota diaria de excusas legítimas y como no quiero perderte como amiga insisto en saber por qué me estás evitando. | Open Subtitles | لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي |
Esos asteroides no me importan, almirante. Quiero esa nave, no quiero excusas. | Open Subtitles | النجوم لا تقلقنى ادميرال اريد هذه السفينة و ليس اعذار |
- Se me están acabando las excusas. - Entonces no le des ninguna. | Open Subtitles | اعتقد انى بدات أنفذ من الاعذار حسنا, لا تفتعل أى منها |
Esperan soluciones, no medidas a medias ni excusas. | UN | إنها تنتظر حلولا، وليس أنصاف حلول أو أعذاراً. |
Mira, entras y sales de nuestras vidas, y me canso de inventar excusas de dónde estás y porqué no estás cerca. | Open Subtitles | أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود. |
No los he visto en días... y cada vez que trato de hacer planes con ellos... inventan excusas. | Open Subtitles | أنا لم أرهم منذ أيام وفي أيّ وقت أحاول أن أقوم بخطط معهم يختلقوا الأعذار |
Siempre se pueden encontrar excusas para no actuar. | UN | إنه يمكن دائما أن نجد الأعذار لعدم العمل. |
Ya no caben excusas ni postergaciones de las reformas. | UN | وليس هناك مجال لانتحال الأعذار أو لتأجيل الإصلاحات أكثر من ذلك. |
Por consiguiente, se señaló que el Comité Especial debía trabajar en forma dedicada y constructiva en vez de presentar excusas por su inercia. | UN | ووفقا لذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تعمل اللجنة الخاصة بدأب وبطريقة بناءة، بدلا من تقديم الأعذار عن تقاعسها. |
Las víctimas civiles de las minas terrestres están cansadas de que se les den excusas. | UN | فضحايا الألغام الأرضية من المدنيين سئموا من الأعذار. |
La lista de excusas, mentiras y falsas acusaciones es interminable. | UN | هذا توسيع لقائمة الأعذار والأكاذيب والإختلاقات. |
Hay Estados partes que logran dar la impresión de que acatan las opiniones, pero que en realidad evaden la cuestión o alegan excusas, por lo que el Comité no debe dejarse engañar. | UN | وهناك دول أطراف تجيد إعطاء الانطباع بأنها تمتثل للآراء في الوقت الذي تتفادى فيه في الواقع الموضوع أو تبدي بعض الأعذار وينبغي على اللجنة ألا ترضى بخداعها. |
Hemos estado inventando excusas por tu mal comportamiento... desde que nos enteramos del cambio. | Open Subtitles | وكنا نقوم بعمل اعذار لسلوكك المشين منذ ان علمنا بشأن عملية التبادل. |
Se me acabaron las excusas para los ojos morados y los labios partidos y los moretones. | TED | نفذت كل أعذاري لإخبارهم كيف اسودت اعيننا ولماذا شفاهنا ملكومة, وتغطينا الكدمات, لم امتلك اية اعذار |
Y ya he hablado con Brooke, así que no creo que tengas más excusas. | Open Subtitles | وقد تحدثت لبروك مسبقاً لذا لا اظن انه لديك المزيد من الاعذار |
No me estoy inventando excusas. Quiero quedarme aquí esta noche. | Open Subtitles | أنا لا أصنع أعذاراً ، بل أتمنى لو ان هذه الليلة تبقى للأبد |
Si las ranas volaran no se romperian el culo saltando. ¡Estoy harto de sus excusas, Miles! | Open Subtitles | أجل, فأذا كان للضفدعة أجنحة فأنها لن تؤذى مؤخرتها عند القفز سئمت من أعذارك يا مايلز |
Pedimos a los dirigentes del Norte que se unan en ese plan en lugar de adoptar un enfoque fragmentario, imponer condiciones o encontrar nuevas excusas. | UN | ونحن نطالب قادة بلدان الشمال أن يعضدوا تلك الخطة بدلا من اعتماد نهج مجزأ يفرض شروطا أو يبحث عن أعذار جديدة. |
Turquía ha inventado sistemáticamente pretextos y excusas ridículos para estos actos de agresión. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
Nadie quiere sus condolencias o sus excusas. | Open Subtitles | .لا احد يريد تعازيك .او اعذارك |
Necesito una PlayStation 4 en el salón y la próxima vez que me pongas excusas sobre hacer mis deberes... | Open Subtitles | أريد بلاي ستيشن 4 في غرفة المعيشة وفي المرة القادمة التي تعطيني مبررات عن واجباتي المدرسية |
Por ello, aunque se ha determinado que la Jamahiriya Árabe Libia no estaba implicada en modo alguno en el atentado contra un club nocturno de Berlín occidental, los Estados Unidos no han ofrecido ni excusas ni reparaciones por los bombardeos de 1986. | UN | ولذلك فإنه حتى بعد أن اتضح أن الجماهيرية لم تتورط على اﻹطلاق في حادث الهجوم على الملهى الليلي ببرلين الغربية فإن الولايات المتحدة لم تقدم أي اعتذارات أو تعويضات عن عمليات القصف في عام ١٩٨٦. |
¿Por qué no compras un anotador y anotas unas cuantas excusas para la semana que viene? | Open Subtitles | لمَ لا تجلب دفترًا وتكتب أعذارًا للإسبوع القادم؟ |
Por tanto, reiteramos que Uganda sólo puede interpretar esta flagrante postura de Rwanda como un intento de buscar todo tipo de excusas para justificar sus siniestras motivaciones contra Uganda. | UN | ولا يمكن لأوغندا أن تفسّر مثل هذا الموقف الصارخ الذي اتخذته رواندا إلا بأنها تبحث عن جميع أشكال الحجج لتبرير دوافعها الشريرة ضد أوغندا. النتائج |
No hay excusas para la negativa a negociar el fin de una controversia. | UN | وما من أحد سيكون مقبول العذر لو أنه رفض التفاوض من أجل وضع حد للخلافات. |
Invité a Andy y Alicia mas de tres veces esta semana y siguen inventando excusas tontas | Open Subtitles | لقد دعوت اندي وصديقته ثلاث مرات هذا الاسبوع ودائما يعطيني اندي حجج واهية |
Entonces, guárdese sus excusas y consiga el arreglar el helicóptero a menos que quiera enfrentar una corte marcial. | Open Subtitles | ثم حفظ عذرك والحصول على هليكوبتر ثابتة، إلا إذا كنت تريد لوجه محكمة عسكرية. |