"exención para" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعفاءات
        
    • إعفاء
        
    • لإعفاء
        
    • بإعفاءات
        
    • لإعفاءات
        
    • الإعفاء المتعلقة
        
    • الإعفاء بالنسبة
        
    La exención para aplicaciones de cuarentena y previas al envío podría ser necesaria para mantener el apoyo nacional a la eliminación del metilbromuro; UN قد تكون إعفاءات الحجر الصحي ومعالجات ومعاملاتما قبل الشحن ضرورية للمحافظة على الدعم الواعي للتخلص من بروميد الميثيل؛
    exención para usos analíticos y de laboratorio UN إعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    El retiro de la exención para usos permitidos surtirá efecto en la fecha que se especifique en la notificación. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    El Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad no había concedido ninguna exención para que el Ministro pudiera viajar. UN ولم يكن وزير النقل حاصلا على إعفاء من لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. UN ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007.
    Posteriormente, el representante de la Federación de Rusia comunicó que existía pleno acuerdo sobre el proyecto de decisión sobre la exención para usos esenciales para la industria aeroespacial de Rusia. UN 139- وعقب ذلك أورد ممثل الاتحاد الروسي أن هناك اتفاقاً تاماً حول مشروع المقرر المتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية لصناعة الفضاء الجوي في روسيا.
    La propuesta revisada suponía una disminución del nivel de exención para 2011 de 67 a 52 toneladas; y se presentó información complementaria para justificar la propuesta. UN وقد خفض التعيين المعدل المستوى المطلوب لإعفاءات عام 2011 من 67 إلى 52 طناً وقدمت معلومات إضافية تبرر هذا التعيين.
    Reviste una importancia particular el hecho de que sólo cuatro Partes han solicitado exenciones para usos críticos y, por primera vez, la Comunidad Europea no ha pedido ninguna exención para usos críticos del metilbromuro para 2009 ó 2010. UN وتجدر ملاحظة بصورة خاصة حقيقة أن أربعة أطراف فقط هي التي تطلب الآن إعفاءات للاستخدامات الحرجة، ولأول مرة لم تطلب الجماعة الأوروبية أية إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2009 و2010.
    Para una exención para fines aceptables, las Partes pueden inscribirse en cualquier momento notificándolo a la Secretaría. UN ويجوز للأطراف التسجيل في أي وقت من خلال إشعار الأمانة للحصول على إعفاءات الأغراض المقبولة.
    El Sr. Besri hizo una reseña de las propuestas de exención para usos críticos para 2011 y 2012. UN 64 - وقدم السيد بصري لمحة عامة عن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة للعامين 2011 و2012.
    La delegación de su país había asistido a la Reunión con la expectativa de que el Grupo de Evaluación Económica y Tecnológica le asignaría la totalidad de la exención para usos críticos para 2005. UN وكان وفد بلدها قد جاء إلى الاجتماع وهو يتوقع أن يتلقى نصيبه الكامل من إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي خصصها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن عام 2005.
    3. Considerar las justificaciones técnicas para la prórroga de una exención para uso crítico por más de un año, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las siguientes circunstancia: UN 3- النظر في المبررات التقنية لمد نطاق إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة، مع الأخذ في الاعتبار، من جملة أمور، الحالات التالية:
    Resuelta a que cualquier exención para usos críticos se aplique de tal modo que se eliminen los impedimentos a la ulterior adopción de alternativas y se generen desincentivos al uso de metilbromuro, UN وتصميماً منه على أي إعفاءات للاستخدامات الحرجة ينبغي تنفيذها بطريقة تزيل العوائق من طريق مواصلة اعتماد بدائل وخلق مثبطات لاستخدام بروميد الميثيل،
    El Sr. Banks informó también de que el Canadá había invocado una exención para uso de emergencia del metilbromuro para estolones de fresa. UN 50 - كما ذكر السيد بانكس بأن كندا استفادت من إعفاء الاستخدامات الطارئة لبروميد الميثيل من أجل نباتات الفراولة الأرضية.
    exención para usos críticos otorgada por la 18ª Reunión de las Partes UN إعفاء للاستخدامات الحرجة ممنوح من الاجتماع الثامن عشر للأطراف
    Algunas aplicaciones de menor importancia en la investigación y para mediciones especiales de la circulación sanguínea gozan de exención para dar tiempo a que se evalúen los productos alternativos existentes. UN ومنح إعفاء لتطبيقات طفيفة في البحوث ولعميات قياس خاصة لتدفق الدم للسماح بوقت لتقييم البدائل المتاحة.
    Supresión del pago de los honorarios de los médicos en los centros de salud e implantación de tarjetas de exención para las personas de edad; UN إلغاء أتعاب الطبيب في المراكز الصحية، واستحداث بطاقات إعفاء للمسنين.
    Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. UN ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007.
    En el momento de la celebración de la reunión en curso, Suiza no había presentado una nueva propuesta de exención para usos críticos. UN وبحلول انعقاد الاجتماع الحالي لم تكن سويسرا قد قدمت تعييناً جديداً لإعفاء الاستخدام الحرج.
    Respecto de la exención para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, pareció haber consenso en el sentido de que sólo debía utilizarse para atender casos en que no hubiese otra opción. UN 6 - ففيما يتعلق بإعفاءات الحجر الصحي وومعاملات معالجات ما قبل الشحن، يبدو أن توافق الآراء تركز على ضرورة عدم استخدامها إلا في حالات المعالجة التي لا تتوافر بدائل لها.
    En la decisión XV/8, las Partes acordaron prorrogar la exención para usos analíticos y de laboratorio hasta el 31 de diciembre de 2007. UN 19 - وافقت الأطراف، في المقرر 15/8 على تمديد العمل بإعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En 2014, el Comité examinará toda propuesta de exención para usos esenciales y preparará su informe de evaluación correspondiente a 2014. UN وفي عام 2014، تقوم اللجنة باستعراض أي تعيينات لإعفاءات استخدامات ضرورية وتعد تقرير تقييمها لعام 2014.
    Además, el Consejo de Seguridad, sobre la base de la recomendación del Grupo, suprimió en la resolución 2095 (2013) la necesidad de las notificaciones de exención para ciertos tipos de asistencia en relación con la seguridad y artículos no letales. UN 121 - وعلاوةً على ذلك، ألغى مجلس الأمن في القرار 2095 (2013)، بناءً على توصية الفريق، ضرورة توجيه إخطارات الإعفاء المتعلقة بأنواع معينة من المساعدة الأمنية والأصناف العسكرية غير المُهلِكة.
    Además, el Departamento preparó informes más precisos y breves y redujo el número de solicitudes de exención para documentos que superaban los límites de palabras establecidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الإدارة تقارير تتسم بقدر أكبر من الدقة والإيجاز وقلصت عدد طلبات الإعفاء بالنسبة للوثائق التي تتجاوز حدود عدد الكلمات المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more