"exhaustividad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اكتمال
        
    • واكتمالها
        
    • كمال
        
    • بشمولية
        
    • اكتماله ولاطلاع
        
    • وكمالها
        
    Así sucedió, en particular, en relación con los vehículos y contenedores, lo que había ocasionado dificultades a la misión a la hora de verificar la exhaustividad de los inventarios. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة المركبات والحاويات، مما سبب للبعثة صعوبات في التحقق من اكتمال المخزونات.
    La exhaustividad de las listas de objetos situados cerca de la GSO se ve limitada por diversos factores. UN وهناك جملة من العوامل التي تؤدي الى الحد من اكتمال قوائم اﻷجسام الموجودة بالقرب من المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Además, se puso en marcha un mecanismo de supervisión para que la Oficina del Director Ejecutivo pudiera verificar la exhaustividad de los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدث أداة رصد لتمكين مكتب المدير التنفيذي من التأكد من اكتمال البيانات.
    Contribución al ciclo de presentación de informes, cobertura y exhaustividad de las respuestas UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Este enfoque facilita la evaluación de la exhaustividad de un inventario. UN وهذا النهج ييسر تقييم كمال قائمة جرد ما.
    El Comité agradece también la exhaustividad de las medidas contenidas en el Pacto nacional para combatir la violencia de género, a fin de prevenir y combatir la violencia contra la mujer. UN وتعترف اللجنة، أيضاً بشمولية التدابير الواردة في الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو الميثاق الرامي إلى منع العنف ضد المرأة ومكافحته.
    La clasificación cumple el objetivo de suministrar información sobre la puntualidad de la presentación de informes nacionales y la exhaustividad de la información presentada y de comunicar a la Conferencia de las Partes las tendencias en el cumplimiento de esta presentación. UN (د) الغرض من التصنيف هو تقديم معلومات عن التوقيت المطلوب للإبلاغ الوطني ومدى اكتماله ولاطلاع مؤتمر الأطراف على الاتجاهات في الإبلاغ عن الامتثال.
    b) se pueda asegurar la calidad y exhaustividad de los datos, junto con la salvaguardia de la confidencialidad; UN )ب( التي يمكن أن تؤمن فيها نوعية البيانات وكمالها إلى جانب توافر ضمانات السرية؛
    Esos datos brindaron una perspectiva muy útil de las adquisiciones del Iraq relacionados con los programas de armas prohibidas y ayudaron a determinar la exhaustividad de las declaraciones del Iraq. UN فقد أتاحت نظرة فاحصة إلى مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    Eso era esencial para verificar la exhaustividad de las declaraciones del Irán sobre ese equipo. UN فذلك أمر أساسي للتحقق من اكتمال إعلانات إيران بشأن هذه المعدات.
    A fin de asegurar la exactitud y exhaustividad de los datos, los nombres se recopilan, verifican y actualizan constantemente. UN وبغية اكتمال البيانات ودقتها، يتم جمع الأسماء والتحقق منها وتغذيتها باستمرار.
    El examen de la Junta no reveló deficiencias o errores que se puedan considerar importantes en lo que respecta a la precisión y exhaustividad de los estados financieros en su totalidad. UN ٩ - تبين من فحص المجلس أنه لا توجد نقاط ضعف أو أخطاء تعد أخطاء مادية بالنسبة لدقة أو اكتمال البيانات المالية بصفة عامة.
    1.47. Hay que señalar que algunos países han vinculado la información censal sobre los niños menores de un año con el registro de los nacimientos del año anterior al censo, como medio de comprobar la exhaustividad de uno u otro tipo de investigación. UN ٤٧-١ وقد يلاحظ أن بعض البلدان قد ربطت بين كشوف التعداد الفردية للرضع دون السنة من العمر وتقارير تسجيل المواليد عن السنة التي تسبق تاريخ التعداد كوسيلة للتحقق من اكتمال نوع أو آخر من أنواع البحث.
    Ello facilitó una perspectiva muy útil de las adquisiciones del Iraq relacionados con los programas de armas prohibidas y ayudó a determinar la exhaustividad de las declaraciones del Iraq. UN فقد أتاحت إشارات مهمة بشأن مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    C. exhaustividad de la información 11 4 UN جيم- مدى اكتمال البيانات المبلغ بها 11 5
    Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    A este respecto, reconoce la importancia de las conclusiones anuales sobre las salvaguardias extraídas por el OIEA con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات والتي استخلصتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصحة الإعلانات التي تقدمها الدول واكتمالها.
    A este respecto, reconoce la importancia de las conclusiones anuales sobre salvaguardias extraídas por el OIEA con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات والتي استخلصتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصحة الإعلانات التي تقدمها الدول واكتمالها.
    14. El grado de exhaustividad de las estimaciones de GEI varía ampliamente entre las Partes informantes. UN ٤١- وتختلف درجة كمال تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة اختلافاً واسعاً فيما بين اﻷطراف المقدمة للبلاغات.
    a) Una base de datos para gestionar el gran volumen de datos de transacciones que generan las operaciones de tránsito y asegurar la exhaustividad de la información; UN (أ) قاعدة بيانات لمناولة الحجم الكبير من بيانات المعاملات التي تولدها عمليات المرور العابر ولتأمين كمال المعلومات؛
    a) Una base de datos para gestionar el gran volumen de datos de transacciones que generan las operaciones de tránsito y asegurar la exhaustividad de la información; UN (أ) قاعدة بيانات لمناولة الحجم الكبير من بيانات المعاملات التي تولدها عمليات المرور العابر ولتأمين كمال المعلومات؛
    No obstante, un examen realizado por el ONUSIDA, revela que la calidad de estos planes es desigual, en particular en lo que respecta a la exhaustividad de las intervenciones, la priorización de las medidas previstas y la fiabilidad del cálculo de costes. UN غير أن هناك استعراضا أجراه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بشأن هذه الخطط الرامية إلى تكثيف الجهود في هذا المضمار يكشف أنها تتفاوت من حيث الجودة، ولا سيما فيما يتعلق بشمولية التدخلات وترتيب أولويات الإجراءات المقررة وفعالية التكاليف.
    d) La clasificación cumple el objetivo de suministrar información sobre la puntualidad de la presentación de informes nacionales y la exhaustividad de la información presentada y de comunicar a la CP las tendencias en el cumplimiento de esta presentación. UN (د) الغرض من التصنيف هو تقديم معلومات عن التوقيت المطلوب للإبلاغ الوطني ومدى اكتماله ولاطلاع مؤتمر الأطراف على الاتجاهات في الإبلاغ عن الامتثال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more