"exhorta a los estados miembros a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهيب بالدول الأعضاء أن
        
    • يدعو الدول الأعضاء إلى
        
    • تدعو الدول الأعضاء إلى
        
    • تحث الدول اﻷعضاء على القيام
        
    • وتهيب بالدول الأعضاء أن
        
    • يناشد الدول الأعضاء كافة أن
        
    • يحث الدول الأعضاء على
        
    • تحث الدول الأعضاء على
        
    • تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن
        
    • تهيب بالدول أن
        
    • تطلب من الدول اﻷعضاء أن
        
    • يشجع الدول اﻷعضاء على القيام
        
    • تهيب بالدول الأعضاء لأن
        
    • يطلب إلى الدول الأعضاء
        
    • ويدعو الدول الأعضاء إلى الإعلان عن تعهدها
        
    22. exhorta a los Estados Miembros a que incorporen perspectivas de género en sus preparativos del examen de la Declaración del Milenio; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    22. exhorta a los Estados Miembros a que incorporen perspectivas de género en sus preparativos del examen de la Declaración del Milenio; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    13. exhorta a los Estados Miembros a que, en la medida de lo posible, fortalezcan la cooperación internacional con objeto de combatir el terrorismo, entre otras cosas, de ser necesario, concertando tratados bilaterales sobre extradición y asistencia judicial recíproca; UN " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إلى أكبر حد ممكن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب بما في ذلك، عند اللزوم، تعزيزه بابرام معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    El Relator exhorta a los Estados Miembros a que sigan promoviendo las invitaciones a los titulares de mandatos. UN وهو يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التشجيع على توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات.
    2. exhorta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار؛
    5. exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas destinadas a prestar asistencia y protección adecuadas a las víctimas de secuestro y a sus familias; UN 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية اللازمتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    " 5. exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas destinadas a prestar asistencia y protección adecuadas a las víctimas de secuestro y a sus familias; UN " 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير القصد منها توفير المساعدة والحماية المناسبتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    23. exhorta a los Estados Miembros a que perseveren en su ambicioso empeño de adoptar enfoques socioeconómicos sostenibles más inclusivos, equitativos, equilibrados, estables y orientados al desarrollo con el fin de superar la pobreza y la desigualdad; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي من أجل اتباع نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    17. exhorta a los Estados Miembros a que perseveren en su ambicioso empeño de adoptar enfoques socioeconómicos sostenibles más inclusivos, equitativos, equilibrados, estables y orientados al desarrollo con el fin de superar la pobreza y la desigualdad; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي من أجل اتباع نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    1. exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    4. exhorta a los Estados Miembros a que proporcionen al Instituto profesores e infraestructura técnica para que pueda aceptar estudiantes en las esferas de la ciencia y la tecnología; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المعهد بالأساتذة ومساعدته على استكمال بنيته الأساسية الفنية كي يكون في استطاعته استقبال الطلبة في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    Kazajstán exhorta a los Estados Miembros a que mantengan un nivel mínimo social estable y predecible. UN وأضافت أن كازاخستان تدعو الدول الأعضاء إلى الاستمرار في توفير حد أدنى مستقر ويمكن التنبؤ به من الأمن الاجتماعي.
    6. Se exhorta a los Estados Miembros a que: UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام بما يلي:
    7. Recuerda que el Secretario General creó el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales, y exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo; UN " 7 - تشير إلى قيام الأمين العام بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في الإسهام في هذا الصندوق؛
    8. exhorta a los Estados Miembros a que aseguren el desplazamiento libre, sin trabas y expedito al Sudán de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, entre ellos vehículos y piezas de repuesto, destinados a su utilización oficial y exclusiva por la Misión; UN 8 - يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى السودان لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones. UN ويود وفدي أن يحث الدول الأعضاء على أن تتجاوب مع النداء لتقديم دعم سياسي مستدام وزيادة التزاماتها المالية لضمان نجاح هذه البعثات.
    Por consiguiente, la delegación de la Argentina exhorta a los Estados Miembros a que hagan suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo y a la Secretaría a que ejecute eficazmente sus instrucciones. UN وهي، لذلك، تحث الدول الأعضاء على تأييد توصيات الفريق العامل، وتحث الأمانة العامة على تنفيذ تعليماته بكفاءة.
    4. exhorta a los Estados Miembros a que, durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea, reafirmen su compromiso de respetar la Tregua Olímpica, que se observará durante los próximos Juegos Olímpicos de verano, que se celebrarán en Atlanta, Estados Unidos de América, en 1996; UN ٤ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة مراعاة الهدنة اﻷوليمبية التي سيجري الاحتفال بها في أثناء اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية المقبلة، التي ستجري في أطلانطا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ٦٩٩١؛
    4. exhorta a los Estados Miembros a que establezcan o fortalezcan órganos nacionales, como defensores del menor independientes, cuando proceda, u otras instituciones para promover y proteger los derechos del niño; UN " 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    " 3. exhorta a los Estados Miembros a que apliquen políticas coordinadas con miras a alcanzar la plena cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos especializados en materia de derechos humanos; " UN " ٣ - تطلب من الدول اﻷعضاء أن تتبع سياسات منسقة دعما للتعاون التام بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في ميدان حقوق الانسان " ؛
    17. exhorta a los Estados Miembros a que aumenten la cohesión y la solidaridad sociales, como elementos importantes de la democracia mediante: UN 17- يطلب إلى الدول الأعضاء تدعيم التلاحم والتضامن الاجتماعيين باعتبارهما عنصرين هامين من عناصر الديمقراطية، عن طريق ما يلي:
    19. Encomia la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la MONUC y exhorta a los Estados Miembros a que prometan y proporcionen el resto de los multiplicadores de fuerza necesarios para la misión; UN 19 - يشيد بما قدمته البلدان المساهمة بقوات وشرطة والجهات المانحة من مساهمات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الدول الأعضاء إلى الإعلان عن تعهدها بالعناصر المتبقية اللازمة الداعمة للبعثة والقيام بتوفيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more