Suiza exhorta a todos los Estados Miembros a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a aumentar sus contribuciones a ONU-Mujeres. | UN | وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
1. exhorta a todos los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos internacionales por impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa y sus vectores; | UN | 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
9. exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan apoyando la aplicación del programa de reconstrucción de Mozambique; | UN | 9- يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزمبيق؛ |
6. exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan extensiva la asistencia económica, financiera y técnica a los Estados de la región y presten apoyo al proceso de paz; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛ |
La Argentina exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que ratifiquen los Protocolos Adicionales y acepten la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, que provee un mecanismo imparcial de investigación de las presuntas violaciones de derechos humanos. | UN | وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق حتى الآن على البروتوكولات الإضافية أن تقوم بذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، والتي يمكن أن تعمل كآلية نزيهة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة. |
12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ |
22. Reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible y exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias; | UN | 22 - تكرر تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل، وتهيب بجميع الدول الأعضاء النظر في زيادة تبرعاتها؛ |
Teniendo en cuenta la creciente responsabilidad del Departamento de Información Pública y la escasez de recursos, Kuwait exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan su deber de pagar al presupuesto de las Naciones Unidas las cuotas prorrateadas puntual e íntegramente. | UN | ونظرا للمسؤوليات المتزايدة التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام وافتقارها إلى الموارد، فإن الكويت تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة بالكامل وفي حينها، حتى تتمكن المنظمة من الوفاء بالتزاماتها. |
1. exhorta a todos los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos internacionales por impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa y sus vectores; | UN | 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
3. exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cumplan las obligaciones en derecho señaladas en la opinión consultiva; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛ |
55. exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia de Examen de Durban; | UN | " 55 - تهيب بجميع الدول الأعضاء الاشتراك في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
52. exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia de Examen de Durban; | UN | 52 - تهيب بجميع الدول الأعضاء الاشتراك في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
52. exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia de Examen de Durban; | UN | 52 - تهيب بجميع الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
En vista de que el proyecto de convenio no plantea problemas jurídicos, su delegación exhorta a todos los Estados Miembros a proceder a su conclusión y aprobación sin más demora. | UN | وأضاف أنه، نظرا إلى أن مشروع الاتفاقية لا يثير أي مشاكل قانونية، فإن وفد بلده يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المضي قدما في إنهائه واعتماده دون مزيد من الإبطاء. |
5. exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo a la ejecución del programa de reconstrucción de Mozambique; | UN | 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزامبيق. |
2. exhorta a todos los Estados Miembros que hagan todo lo que esté a su alcance para aplicar el Programa de Acción Mundial; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
14. exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan adoptando medidas concretas en el plano nacional e internacional para eliminar los obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; | UN | ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛ |
11. exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Consejo de Seguridad, dentro del plazo de treinta días después de aprobarse la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 supra; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوماً من اتخاذ هذا القرار تقريراً إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال؛ |
11. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛ |
11. Observa también que la comunidad internacional alberga expectativas crecientes de que se siga progresando en el ámbito del desarme nuclear, expresa apoyo a las iniciativas en curso y futuras en ese ámbito y exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a contribuir activamente al proceso de desarme. | UN | 11 - تلاحظ أيضا تزايد تطلعات المجتمع الدولي إلى مواصلة إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي، وتعرب عن تأييدها للجهود التي تبذل حاليا وفي المستقبل في هذا المجال، وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسهم إسهاما نشطا في عملية نزع السلاح. |
Por último, el orador exhorta a todos los Estados Miembros a que faciliten al Comité toda la información de que dispongan que pueda servirle para realizar sus estudios de la forma más completa posible. | UN | وذكر أن بيرو تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم للجنة العلمية ما يكون في حوزتها من معلومات يمكن أن تساعدها على القيام بأبحاث أكثر فعالية. |
4. exhorta a todos los Estados Miembros que acelere el pago íntegro y puntual de sus contribuciones a la Cuenta Especial combinada de la Misión; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بدفع الاشتراكات المقررة عليها للحساب الخاص الموحد في حينها وبالكامل؛ |
4. exhorta a todos los Estados Miembros a que cooperen en el empeño del Comité Olímpico Internacional de promover la tregua olímpica; | UN | ٤ - تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية فيما تبذله من جهود للدعوة للهدنة اﻷوليمبية؛ |
Por lo tanto, exhorta a todos los Estados Miembros en mora a que paguen sus cuotas pendientes prontamente, en su totalidad y sin condiciones. | UN | ولذلك يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع أن تبادر إلى تسوية المبالغ المتأخرة عليها، بالكامل ودون شروط. |
exhorta a todos los Estados Miembros a que le presten su apoyo pleno y activo con ese fin. | UN | ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إليه دعمها الإيجابي التام في هذا الشأن. |
La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia votará a favor de las propuestas de enmienda y exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. | UN | وقال إن وفده سيصوت مؤيدا للتعديلات المقترحة وحث جميع الدول الأعضاء على تأييدها. |
5. exhorta a todos los Estados Miembros a asegurar el traslado libre, irrestricto y rápido a y desde Abyei de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos los vehículos y las piezas de repuesto, que sean de uso exclusivo y oficial de la Fuerza; | UN | 5 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على القوة ومهامها الرسمية، بحرية وبسرعة ودون عراقيل إلى أبيي ومنها؛ |
4. exhorta a todos los Estados Miembros a firmar y ratificar el Convenio revisado para que pueda entrar en vigor a la mayor brevedad posible; | UN | 4 - يطلب من جميع الدول الأعضاء التوقيع والتصديق على الاتفاقية المنقحة لكي تدخل حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛ |
Por consiguiente, su delegación exhorta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pendientes a la mayor brevedad, especialmente en lo que respecta a las misiones de mantenimiento de la paz concluidas cuyas cuentas registran déficits. | UN | واختتم بقوله إن وفده يدعو الدول الأعضاء بناء على ذلك إلى دفع اشتراكاتها غير المسددة في أقرب فرصة ممكنة، ولا سيما ما يخص عمليات حفظ السلام المغلقة التي تعكس حساباتها عجزا نقديا. |