"exhorta al gobierno del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطلب إلى حكومة
        
    • يطلب إلى حكومة
        
    • تطلب الى حكومة
        
    • يدعو حكومة
        
    • تحث حكومة
        
    • يحث حكومة
        
    • تدعو حكومة
        
    • تطلب من حكومة
        
    • تطلب أيضا إلى حكومة
        
    • يهيب بحكومة
        
    • تهيب بحكومة
        
    3. exhorta al Gobierno del Iraq a que: UN ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي:
    5. exhorta al Gobierno del Pakistán: UN " ٥- تطلب إلى حكومة باكستان القيام بما يلي:
    exhorta al Gobierno del Sudán a que, sin más dilación, y en cumplimiento de lo solicitado por la Organización de la Unidad Africana: UN " ٤ - يطلب إلى حكومة السودان الامتثال لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية دون مزيد من التأخير، وذلك من أجل:
    4. exhorta al Gobierno del Iraq a que ponga en libertad inmediatamente a todas las personas detenidas y encarceladas arbitrariamente, incluidos los ciudadanos kuwaitíes y los nacionales de otros Estados; UN ٤ - تطلب الى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا الدول اﻷخرى؛
    La Unión Europea exhorta al Gobierno del Sudán y al Movimiento Popular de Liberación del Sudán a que cumplan plenamente sus compromisos respectivos en relación con la cesación del fuego por motivos humanitarios y a que atiendan a todas las necesidades y actividades de carácter humanitario de la Operación Supervivencia en el Sudán, y a que lleguen a un acuerdo mutuo sobre una cesación del fuego amplia y permanente de carácter humanitario. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو حكومة السودان وحركة تحرير الشعوب السودانية إلى تنفيذ التزاماتهما بوقف إطلاق النار اﻹنساني وتغطية جميع مجالات الاحتياجات واﻷنشطة اﻹنسانية لعملية شريان الحياة في السودان، والدخول في اتفاق مشترك بشأن وقف إطلاق النار الشامل الدائم.
    13. exhorta al Gobierno del Sudán a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin inmediatamente a esas prácticas; UN ٣١- تحث حكومة السودان على اتخاذ كل التدابير المناسبة ﻹنهاء هذه الممارسات فورا؛
    4. exhorta al Gobierno del Sudán, al Movimiento de Liberación del Sudán y al Movimiento Justicia e Igualdad a que cumplan los compromisos contraídos en el Acuerdo de Cesación del Fuego con fines humanitarios firmado el 8 de abril de 2004 y a que se abstengan de cualquier otra acción que pueda constituir una vulneración de la letra y el espíritu de todos los acuerdos firmados hasta la fecha; UN 4 - يحث حكومة السودان وحركة تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة على الوفاء بالتعهدات الواردة في اتفاق وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية الموقَّع في 8 نيسان/أبريل 2004، والإحجام عن اتخاذ أية إجراءات أخرى يمكن أن تشكل انتهاكات لروح ونص جميع الاتفاقات الموقعة حتى الآن؛
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN ٤ - تدعو حكومة السودان إلى القيام بما يلي:
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN 4 - تطلب من حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    3. exhorta al Gobierno del Iraq a que: UN ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي:
    15. exhorta al Gobierno del Sudán a que ponga fin inmediatamente al bombardeo aéreo deliberado e indiscriminado de objetivos civiles y operaciones de socorro; UN ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    4. exhorta al Gobierno del Sudán: UN 4- تطلب إلى حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN 4- تطلب إلى حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN 4- تطلب إلى حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    7. exhorta al Gobierno del Iraq a que, el primer día del mes inmediatamente posterior a la aprobación de la presente resolución y el primer día de cada mes a partir de esa fecha hasta nuevo aviso, presente al Secretario General y a las organizaciones internacionales apropiadas una declaración detallada de las reservas de oro y divisas que mantiene en el Iraq o en otros lugares; UN " ٧ - يطلب إلى حكومة العراق أن تقدم إلى اﻷمين العام والمنظمات الدولية المناسبة، في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب مباشرة اعتماد هذا القرار وفي اليوم اﻷول من كل شهر بعد ذلك وحتى إشعار آخر، بيانا عن الذهب والاحتياطيات من العملات اﻷجنبية التي في حوزتها سواء في العراق أو في أي مكان آخر،
    Insta a la cesación inmediata de las hostilidades y exhorta al Gobierno del Zaire y a la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire a que se dediquen seriamente y de lleno a la búsqueda de una rápida solución política a los problemas del Zaire, incluidos los arreglos de transición que conduzcan a la celebración de elecciones libres y democráticas con la participación de todas las partes. UN ويدعو إلى الوقف الفوري ﻷعمال القتال، كما يطلب إلى حكومة زائير وتحالف القوى الديمقراطية الشروع بجدية وبشكل كامل في حل سياسي وسريع للمشاكل في زائير، بما في ذلك وضع ترتيبات انتقالية تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية وحرة بمشاركة جميع اﻷطراف.
    3. exhorta al Gobierno del Territorio a que continúe ofreciendo otras oportunidades de empleo a los funcionarios que pierdan sus puestos como consecuencia de la reforma de la administración pública y de la reducción prevista de empleados públicos; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    3. exhorta al Gobierno del Territorio a que continúe ofreciendo otras oportunidades de empleo a los funcionarios que pierdan sus puestos como consecuencia de la reforma de la administración pública y de la reducción prevista de empleados públicos; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع في عدد الموظفين العاملين بهذه الخدمة؛
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que prosiga y agilice la aplicación del Acuerdo General de Paz y a que proceda a la creación de las comisiones pendientes y en particular al establecimiento definitivo de la comisión nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París; UN 4- يدعو حكومة السودان إلى مواصلة وتسريع تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإنشاء ما تبقى من مفوضيات، ولا سيما استكمال إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس؛
    19. exhorta al Gobierno del Afganistán a que continúe reformando eficazmente el sector de la administración pública y a que asegure la gobernanza, el imperio de la ley y la rendición de cuentas a todos los niveles, tanto en el plano nacional como en el local; UN 19 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل على نحو فعال إصلاح قطاع الإدارة العامة وضمان الحكم الرشيد وسيادة القانون والمساءلة على جميع المستويات، الوطني منها والمحلي؛
    11. Reitera su pleno apoyo al acuerdo de cesación de fuego de Nyamena de 8 de abril de 2004, y a este respecto, exhorta al Gobierno del Sudán a que se abstenga de efectuar vuelos de aviones militares en y sobre la región de Darfur de conformidad con sus compromisos; UN 11 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، وفي هذا الخصوص، يحث حكومة السودان على الامتناع عن القيام بأعمال الطيران العسكري داخل إقليم دارفور وفي أجوائه، وفقا لالتزاماتها؛
    5. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN " 5- تدعو حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    3. exhorta al Gobierno del Territorio a que continúe ofreciendo otras oportunidades de empleo a los funcionarios que pierdan sus puestos como consecuencia de la reforma de la administración pública y de la reducción prevista de empleados públicos; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    9. exhorta al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, a fin de llevar a la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas; UN " ٩ - تطلب أيضا إلى حكومة السودان تأمين إجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية، ﻹحالة المسؤولين عن القتل إلى القضاء وتقديم التعويضات العادلة إلى أسر الضحايا؛
    13. exhorta al Gobierno del Chad y a la Misión, con arreglo a su mandato, a que agilicen y concluyan la selección, la capacitación y el despliegue del Destacamento Integrado de Seguridad; UN 13 - يهيب بحكومة تشاد والبعثة وفقا لولايتها الإسراع في اختيار أفراد مفرزة الأمن المتكاملة وتدريبهم ونشرهم وإنجاز ذلك؛
    4. exhorta al Gobierno del Sudán a que: UN 4 - تهيب بحكومة السودان أن تقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more