"exhortamos a la comunidad internacional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ونحث المجتمع الدولي على
        
    • ونهيب بالمجتمع الدولي
        
    • نحث المجتمع الدولي على
        
    • ونناشد المجتمع الدولي
        
    • نناشد المجتمع الدولي
        
    • إننا ندعو المجتمع الدولي
        
    • إننا نطالب المجتمع الدولي
        
    • نهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • لذا فإننا نطالب المجتمع الدولي
        
    exhortamos a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia necesaria para resolver pronto estos conflictos. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدات اللازمة لحل هذه الصراعات في مرحلة مبكرة.
    Observamos también los avances logrados desde que se restauró la democracia en Haití y exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia técnica, material y financiera. UN كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد.
    exhortamos a la comunidad internacional a que coopere plenamente en la aplicación efectiva y total de la Declaración y Plataforma de Acción. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يتعاون بالكامل من أجل تنفيذ اﻹعلان ومنهاج العمل بفاعلية وشكل تام.
    exhortamos a la comunidad internacional a controlar la circulación de esas armas, especialmente entre las entidades no estatales. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    exhortamos a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos por abordar estas amenazas transfronterizas de manera colectiva. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بغية مواجهة تلك التهديدات العابرة للحدود بطريقة جماعية.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando ese proceso en Mozambique. UN وبالاضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية.
    exhortamos a la comunidad internacional a que preste el apoyo financiero y técnico adecuado para complementar los esfuerzos de África por conseguir que esas instituciones funcionen. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني المطلوب لتكملة جهود افريقيا من أجل تمكين هاتين المؤسستين من العمل.
    exhortamos a la comunidad internacional a que apoye la integración regional y proporcione asistencia para crear las infraestructuras necesarias. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    Acogemos con satisfacción estas iniciativas y exhortamos a la comunidad internacional a que preste su pleno apoyo a la aplicación de los resultados de estas reuniones. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات.
    exhortamos a la comunidad internacional a que preste apoyo a los países de África para que ejecuten este programa sumamente importante. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    exhortamos a la comunidad internacional a que aporte generosamente al Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    exhortamos a la comunidad internacional a abocarse a este asunto, debido a los peligros que entraña para la humanidad la existencia de esas armas. UN وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء.
    exhortamos a la comunidad internacional a que realice cuanto esfuerzo sea posible para hacer frente a este problema de manera amplia. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد للتصدي لهذه المشكلة بطريقة شاملة.
    Por ello, exhortamos a la comunidad internacional a que presione a Israel para que adhiera a ese Tratado. UN وعليه ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل لاقناعها بالانضمام إلى تلك المعاهدة.
    Al respecto, exhortamos a la comunidad internacional a que ayude a los países que no poseen la capacidad de hacerlo a participar en dichas actividades. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان التي ليست لديها القدرة على القيام بذلك، والمشاركة في هذه اﻷنشطة.
    exhortamos a la comunidad internacional a que siga haciendo esfuerzos serios para que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero unilateral contra Cuba. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود الجادة لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي المفروض على كوبا.
    exhortamos a la comunidad internacional a darles también su apoyo. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لها كذلك.
    exhortamos a la comunidad internacional a que ayude a los países que salen de situaciones de conflicto para que puedan pasar sin tropiezos del socorro al desarrollo. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    exhortamos a la comunidad internacional a que se asegure de que la Ronda de Desarrollo de Doha concluya con éxito y tenga resultados favorables para los países en desarrollo sin litoral. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل النجاح في اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنتائج مواتية للبلدان النامية غير الساحلية.
    En consecuencia, exhortamos a la comunidad internacional a que continúe dando apoyo económico y asistencia práctica a la nueva administración palestina. UN وبالتالي، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم الاقتصادي والمساعدات العملية الى اﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    exhortamos a la comunidad internacional a mantener el rumbo en el caso de Haití. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم الدعم إلى هايتي حتى النهاية.
    exhortamos a la comunidad internacional a contribuir de manera generosa a ese valioso e histórico cometido. UN ونناشد المجتمع الدولي الإسهام بسخاء في ذلك المشروع التاريخي القيم.
    exhortamos a la comunidad internacional a que apoye las medidas que hemos tomado para aplicar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    exhortamos a la comunidad internacional a seguir prestando la máxima atención a la situación en la República Centroafricana y darle prioridad. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    exhortamos a la comunidad internacional a que deje de juguetear con la historia cultural de la humanidad. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوقف العبث بالتاريخ الثقافي اﻹنساني.
    Por consiguiente, exhortamos a la comunidad internacional a que rechace esas medidas y promueva su eliminación total. UN ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماما؛
    exhortamos a la comunidad internacional a buscar los medios más apropiados para eliminarlas. Quienes las colocaron deben proporcionar apoyo logístico y material para retirarlas. UN لذا فإننا نطالب المجتمع الدولي بإيجاد أفضل الوسائل المتاحة ﻹزالة تلك اﻷلغام، بل وأن تقوم الدول التي قامت بزرعها بالمساعدة في تقديم الدعم المادي واللوجستي ﻹزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more