exhorto a los Estados Miembros a que aporten el equipo y los recursos que hacen falta señalados anteriormente. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالمعدات والموارد التي لم تقدم بعد على النحو المبين أعلاه. |
exhorto a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo político y financiero posible al Gobierno de Transición. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم كل ما أمكن من دعم سياسي ومالي إلى الحكومة الانتقالية. |
Apoyo plenamente esa recomendación y exhorto a los Estados Miembros a que aporten generosas contribuciones al Fondo. | UN | وإني أؤيد تماما هذه التوصية وأهيب بالدول الأعضاء أن تتبرع بسخاء للصندوق. |
exhorto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a brindar apoyo a la Autoridad Palestina. | UN | أناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم السلطة الفلسطينية. |
exhorto a los Estados Miembros a examinar con mayor detenimiento el asunto, en consulta con agentes de las Naciones Unidas y de otros ámbitos. | UN | وأحث الدول الأعضاء على أن تولي هذه المسألة المزيد من النظر، بالتشاور مع العناصر الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة وغيرها. |
A este respecto, exhorto a los Estados Miembros a que confirmen sus contribuciones y agilicen la transferencia efectiva de fondos. | UN | وإنني أحث الدول اﻷعضاء على تأكيد تبرعاتها والتعجيل بنقل اﻷموال فعليا. |
exhorto a los Estados Miembros a asegurar que la Comisión sea funcional para finales de este año, como lo requirió la cumbre. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على ضمان أن تبدأ تلك اللجنة عملها بنهاية العام الحالي، حسبما طالبت القمة. |
exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen a nuestra Organización, las Naciones Unidas, los recursos que necesitan para ejecutar este proyecto piloto. | UN | وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي. |
exhorto a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por alcanzar un terreno de entendimiento. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها في سبيل التوصل إلى أرضية مشتركة. |
exhorto a los Estados Miembros a que se planteen la posibilidad de crear, cuando proceda, oficinas integradas de este tipo al término de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في نشر هذه المكاتب المتكاملة، عند الاقتضاء، وذلك عقب الخفض التدريجي لعمليات حفظ السلام. |
Apoyo plenamente esa recomendación y exhorto a los Estados Miembros a que aporten contribuciones al Fondo. | UN | وأنني أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق. |
exhorto a los Estados Miembros a renovar su compromiso a este respecto. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها في هذا الصدد. |
exhorto a los Estados Miembros a que apoyen la creación de un sólido tratado sobre el comercio de armas. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعم من أجل التوصل إلى معاهدة فعالة بشأن تجارة الأسلحة. |
exhorto a los Estados Miembros a que sigan apoyando esa capacidad. | UN | وأدعو الدول الأعضاء للاستمرار في دعم هذه القدرات. |
exhorto a los Estados Miembros a que presten su compromiso financiero para una respuesta adecuada a la crisis. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية لمعالجة الأزمة على نحو مُرضٍ. |
exhorto a los Estados Miembros a que financien plenamente el plan de trabajo para 2005 y a que aporten pronto sus contribuciones para que la programación de la recuperación sustancial pueda mostrar rápidamente al pueblo del Sudán los dividendos de la paz. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تمول بالكامل خطة العمل لعام 2005 وأن تقدم مساهماتها في وقت مبكر كي تتيح المجال لوضع برمجة حقيقية للإنعاش يمكن أن تعطي الشعب السوداني برهانا عمليا على فوائد السلام. |
Por lo tanto, exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen a Burundi el equipo necesario. | UN | ومن ثم فإنني أناشد الدول الأعضاء أن تساعد في توفير المعدات المطلوبة لبوروندي. |
exhorto a los Estados Miembros a abordar estas amenazas seriamente. | UN | وإنني أناشد الدول الأعضاء أن تأخذ هذه التهديدات على محمل الجد. |
exhorto a los Estados Miembros a sacar el mayor partido posible del nuevo impulso que caracteriza actualmente los asuntos de desarme. | UN | وأحث الدول الأعضاء على الاستفادة بأقصى درجة من الزخم الجديد في شؤون نزع السلاح. |
exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen dicha asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia. | UN | وإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم الدعم المطلوب الى الحكومة الانتقالية. |
exhorto a los Estados Miembros de la Unión Africana a que formulen promesas de contribución de los contingentes necesarios. | UN | وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات. |
Al respecto, exhorto a los Estados Miembros a aplicar la Declaración de Praia y la Declaración y el marco estratégico de Bamako. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالدول الأعضاء أن تنفذ إعلان برايا، وإعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي. |
exhorto a los Estados Miembros a que examinen seriamente de inmediato la posibilidad de contribuir al fondo. | UN | وإنني أناشد الدول اﻷعضاء أن تنظر بصورة فورية وجادة في المساهمة في ذلك الصندوق. |
Esta recomendación cuenta con mi total apoyo y exhorto a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo. | UN | وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق. |