13. exige a las autoridades sirias que cumplan su obligación de proteger a la población siria; | UN | 13- يطالب السلطات السورية بالاضطلاع بمسؤوليتها في حماية السكان السوريين؛ |
15. exige a las autoridades sirias que cumplan su obligación de proteger a la población siria; | UN | 15- يطالب السلطات السورية بالاضطلاع بمسؤوليتها في حماية السكان السوريين؛ |
13. exige a las autoridades sirias que cumplan su obligación de proteger a la población siria; | UN | 13- يطالب السلطات السورية بالاضطلاع بمسؤوليتها في حماية السكان السوريين؛ |
Aunque la Ley no exige a las autoridades locales que ajusten sus políticas a las obligaciones internacionales que los tratados imponen a Nueva Zelandia, las autoridades locales actúan bajo el control legal del Gobierno central y están implícitamente vinculadas por esas obligaciones convencionales. | UN | وفي حين أن القانون لا يقتضي من السلطات المحلية أن تجعل سياستها متوافقة مع التزامات نيوزيلندا التي تقع عليها بموجب المعاهدات الدولية, فإن السلطات المحلية تعمل في ظل الرقابة القانونية للحكومة المركزية ومن ثم فإنها ملزمة ضمنيا بتلك الالتزامات. |
28. exige a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y a los dirigentes albaneses de Kosovo y a otras partes involucradas a que cooperen plenamente con el Tribunal y cumplan sus obligaciones para con él, en particular, proporcionando el acceso pleno y libre a Kosovo de todos los investigadores del Tribunal; | UN | ٢٨ - تطالب بأن تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وقيادة اﻷلبان الكوسوفيين وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تحترم جميع التزاماتها نحوها، باتخاذ جملة تدابير منها إتاحة إمكانية الوصول الكامل والحر إلى كوسوفو لجميع المحققين التابعين للمحكمة؛ |
15. exige a las autoridades sirias que cumplan su obligación de proteger a la población siria; | UN | 15- يطالب السلطات السورية بالاضطلاع بمسؤوليتها في حماية السكان السوريين؛ |
9. exige a las autoridades sirias que cumplan su obligación de proteger a la población siria; | UN | 9- يطالب السلطات السورية بأن تفي بمسؤولياتها عن حماية السكان السوريين؛ |
11. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con la Comisión de Investigación enviada por el Consejo de Derechos Humanos, incluso permitiéndoles el acceso pleno y sin trabas al país; | UN | 11 - يطالب السلطات السورية بالتعاون الكامل مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع لجنة التحقيق التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك السماح لها بدخول البلد بصورة كاملة ودون عراقيل؛ |
2. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas, brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك إتاحة وصولها الفوري والكامل دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
4. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria y respondiendo sin demora a sus comunicaciones y solicitudes; | UN | 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛ |
4. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria y respondiendo sin demora a sus comunicaciones y solicitudes; | UN | 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛ |
2. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك إتاحة وصولها الفوري والكامل دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
2. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، باتخاذ إجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
2. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، بإجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
2. exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، بإجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
9. exige a las autoridades sirias que faciliten, y a todas las demás partes en el conflicto que no obstruyan, el acceso total, inmediato y seguro de las Naciones Unidas y los agentes humanitarios, y exhorta a todos los Estados Miembros a financiar plenamente los llamamientos realizados por las Naciones Unidas; | UN | 9- يطالب السلطات السورية بتيسير وصول الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وصولاً كاملاً وفورياً وآمناً ويطالب جميع أطراف النزاع الأخرى بعدم عرقلة ذلك الوصول، ويهيب بالدول الأعضاء كافة أن توفر التمويل الكامل لنداءات الأمم المتحدة؛ |
9. exige a las autoridades sirias que faciliten, y a todas las demás partes en el conflicto que no obstruyan, el acceso total, inmediato y seguro de las Naciones Unidas y los agentes humanitarios, y exhorta a todos los Estados Miembros a financiar plenamente los llamamientos realizados por las Naciones Unidas; | UN | 9- يطالب السلطات السورية بتيسير وصول الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وصولاً كاملاً وفورياً وآمناً ويطالب جميع أطراف النزاع الأخرى بعدم عرقلة ذلك الوصول، ويناشد الدول الأعضاء كافة توفير تمويل كامل لنداءات الأمم المتحدة؛ |
Como ya ha ocurrido anteriormente, decenas de civiles han realizado actos de desobediencia civil en la zona restringida, arriesgándose a ser procesados en los tribunales federales de los Estados Unidos. El Presidente del Partido Independentista Puertorriqueño, Rubén Berríos Martínez, lleva ya cuatro meses encarcelado y, a ese respecto, la oradora exige a las autoridades estadounidenses que se garantice su seguridad e integridad física. | UN | 38 - وعلى غرار ما سبق، يمارس عشرات الأشخاص أعمال العصيان المدني في المنطقة المحصورة، ويعرضون أنفسهم لخطر المثول أمام المحكمة الفيدرالية للولايات المتحدة، فيما يواصل رئيس حزب الاستقلال البورتوريكي باريوس مارتينيس إقامته خلف القضبان منذ أربعة أشهر، لذا فإن الحزب يطالب السلطات الأمريكية بتأمين أمنه وسلامته الجسدية. |
Esta " obligación positiva " exige a las autoridades públicas que erradiquen de manera proactiva toda discriminación y promuevan la igualdad de oportunidades en la elaboración y ejecución de políticas y servicios, y en su condición de empleadores. | UN | ونموذج " الواجب الإيجابي " هذا يقتضي من السلطات العامة أن تأخذ بزمام المبادرة لاستئصال التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لدى وضع السياسات وتقديم الخدمات وبصفتها ربة عمل. |
Esta " obligación positiva " exige a las autoridades públicas que erradiquen de manera proactiva toda discriminación y promuevan la igualdad de oportunidades en la concepción y aplicación de políticas y servicios, y en su condición de empleadores. | UN | ونموذج " الواجب الإيجابي " هذا يقتضي من السلطات العامة أن تأخذ بزمام المبادرة لاستئصال التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لدى وضع وتنفيذ السياسات والخدمات وبصفتها أرباب عمل. |
16. exige a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), a los dirigentes serbios y albaneses de Kosovo y a todas las demás partes interesadas, que cooperen plenamente con el Tribunal para la ex Yugoslavia y cumplan todas sus obligaciones para con él; | UN | ١٦ - تطالب بأن تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وقيادات كوسوفو المنحدرين من أصل صربي أو ألباني وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية، تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن تحترم جميع الالتزامات تجاهها؛ |