exige que el Gobierno de Angola y la UNITA tomen las medidas necesarias para garantizar el paso seguro de los suministros humanitarios en todo el país; | UN | ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛ |
exige que el Gobierno de Angola y la UNITA tomen las medidas necesarias para garantizar el paso seguro de los suministros humanitarios en todo el país; | UN | ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛ |
exige que el Gobierno de Angola y la Unión Nacional para la Independencia total de Angola tomen las medidas necesarias para garantizar el paso seguro de los suministros humanitarios en todo el país; | UN | " ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛ |
13. exige que el Gobierno de la República Árabe Siria, de conformidad con el Plan de Acción de la Liga de los Estados Árabes de 2 de noviembre y sus decisiones de 22 de enero y 12 de febrero de 2012, sin dilación: | UN | 13- يطالب بأن تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية، دون تأخير، وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012، بما يلي: |
Esta declaración toma nota de que las acciones del Gobierno del Iraq representan una infracción seria e inaceptable de sus obligaciones. exige que el Gobierno del Iraq acate todas sus obligaciones derivadas de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de los acuerdos concertados por el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas. | UN | ويذكر هذا البيان أن تصرفات حكومة العراق تمثل نقضا أساسيا لالتزاماتها لا يمكن قبوله ، ويطالب حكومة العراق بأن تتقيد بجميع التزاماتها الناشئة من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ومن الاتفاقات المعقودة بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة . |
12. exige que el Gobierno de Sudáfrica derogue las normas de seguridad todavía en vigor, que obstaculizan la realización de actividades políticas libres y pacíficas; | UN | ١٢ - تطالب حكومة جنوب افريقيا بإلغاء تشريعات اﻷمن التي ما زالت نافذة، والتي تمنع مزاولة نشاط سياسي حر وسلمي؛ |
2. exige que el Gobierno del Iraq deje sin efecto inmediatamente su decisión de fecha 29 de octubre de 1997; | UN | ٢ - يطالب حكومة العراق بأن تلغي على الفور قرارها الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛ |
2. exige que el Gobierno del Iraq deje sin efecto inmediatamente su decisión de fecha 29 de octubre de 1997; | UN | ٢ - يطالب حكومة العراق بأن تلغي على الفور قرارها الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛ |
2. exige que el Gobierno del Iraq deje sin efecto inmediatamente su decisión de fecha 29 de octubre de 1997; | UN | ٢ - يطالب حكومة العراق بأن تلغي على الفور قرارها الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛ |
2. exige que el Gobierno de Liberia ponga fin de inmediato al apoyo que presta al Frente Revolucionario Unido en Sierra Leona y a otros grupos rebeldes armados de la región y que, en particular, adopte las medidas concretas siguientes: | UN | 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية: |
2. exige que el Gobierno de Liberia ponga fin de inmediato al apoyo que presta al FRU en Sierra Leona y a otros grupos rebeldes armados de la región y que, en particular, adopte las medidas concretas siguientes: | UN | 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية: |
2. exige que el Gobierno de Liberia ponga fin de inmediato al apoyo que presta al FRU en Sierra Leona y a otros grupos rebeldes armados de la región y que, en particular, adopte las medidas concretas siguientes: | UN | 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية: |
13. exige que el Gobierno de la República Árabe Siria, de conformidad con el Plan de Acción de la Liga de los Estados Árabes de 2 de noviembre y sus decisiones de 22 de enero y 12 de febrero de 2012, sin dilación: | UN | 13- يطالب بأن تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية، دون تأخير، وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012، بما يلي: |
1. exige que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia concierten inmediatamente, bajo los auspicios de la UNPROFOR, un acuerdo de cesación del fuego en Gorazde y en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina que conduzca a un acuerdo sobre la cesación de hostilidades, y exige que todas las partes cumplan estrictamente dichos acuerdos; | UN | " ١ - يطالب بأن تقوم حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني فورا بإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وفي جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بما يؤدي الى اتفاق على وقف أعمال القتال، ويطالب بأن تتقيد جميع اﻷطراف بدقة بهذين الاتفاقين؛ |
En dicha declaración se señala que las acciones del Gobierno del Iraq constituyen una infracción seria e inaceptable de sus obligaciones. En la declaración se exige que el Gobierno del Iraq se atenga a todas las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los acuerdos entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas. | UN | ويشير هـــذا البيــان إلى أن تصرفات حكومة العراق تمثل نقضا أساسيا لالتزاماتها لا يمكن قبوله ، ويطالب حكومة العراق بأن تتقيد بجميع التزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وعن الاتفاقات المعقودة بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة . |
1. Reafirma que las medidas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) continúan en vigor, observa con seria preocupación la falta de progresos respecto de la aplicación de las medidas financieras impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y exige que el Gobierno de Liberia haga todos los esfuerzos necesarios para cumplir sus obligaciones; | UN | 1 - يؤكد من جديد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع بالغ القلق عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بتنفيذ التدابير المالية المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويطالب حكومة ليبريا ببذل كل الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها؛ |
5. exige que el Gobierno de Francia establezca un fondo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para financiar la rehabilitación de los pueblos del Pacífico Sur cuyas vidas han sido afectadas o puestas en peligro por los efectos de los ensayos nucleares. | UN | ٥ - تطالب حكومة فرنسا بإنشاء صندوق برعاية اﻷمم المتحدة لتمويل عملية اعادة تأهيل شعوب منطقة جنوب المحيط الهادئ التي تضررت حياتها أو تعرضت للخطر بسبب آثار التجارب النووية. |
31. exige que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, en particular las autoridades de la República Srpska y el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia den acceso cabal y libre a sus territorios a todas las instituciones y organizaciones interesadas en la aplicación de la presente resolución, incluidas las organizaciones no gubernamentales; | UN | ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيﱠما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛ |
En particular, exige que el Gobierno del Iraq no obstaculice los vuelos actualmente previstos de aeronaves de las Naciones Unidas. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطالب المجلس حكومة العراق بعدم التعرض للرحلات الجوية المزمعة حاليا التابعة لﻷمم المتحدة. |
5. exige que el Gobierno del Iraq cumpla de inmediato, cabalmente y sin demora con todas sus obligaciones internacionales, incluidas las establecidas en la presente resolución, en la resolución 687 (1991), en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1º de julio de 1968, y en el acuerdo sobre salvaguardias concertado con el OIEA; | UN | " ٥ - يطلب أن تمتثل حكومة العراق امتثالا تاما على الفور، وبدون إبطاء، لجميع التزاماتها الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في هذا القرار، وفي القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وفي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المؤرخة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨ واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Su delegación exige que el Gobierno iraquí deje de reprimir a su pueblo, que se ve obligado a vivir en un entorno de temor, intolerancia, inseguridad y privaciones. | UN | وإن وفده يطالب الحكومة العراقية بالتوقف عن قمع شعبها الذي أُرغم على العيش في جوٍّ من الخوف والتعصب والحيرة والحرمان. |
7. exige que el Gobierno de Angola y, en particular, la UNITA cooperen plenamente con la Misión de Observadores, entre otras cosas, dándole pleno acceso para cumplir sus actividades de verificación, y reitera su llamamiento al Gobierno de Angola para que notifique oportunamente a la Misión sus movimientos de tropas, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka y en los procedimientos establecidos; | UN | ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة المراقبين، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛ |
C exige que el Gobierno de Angola y, en particular, la UNITA, cooperen plenamente con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA), dejen de obstaculizar sus actividades de verificación, se abstengan de colocar nuevas minas y garanticen la libertad de circulación y especialmente la seguridad del personal de la MONUA y otro personal internacional; | UN | ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة البعثة في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين؛ |
Paz 8/; 17. exige que el Gobierno de Sudáfrica indemnice a Angola por los daños causados, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | ١٧ - تطالب بأن تقوم حكومة جنوب افريقيا بدفع تعويضات ﻷنغولا عما لحق بها من أضرار، وذلك وفقا لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Kuwait reafirma su apoyo a la labor del Comité y exige que el Gobierno de Israel coopere con él y aplique sus resoluciones. | UN | وتؤكد الكويت مرة أخرى تأييدها لعمل اللجنة وتطالب الحكومة الإسرائيلية بالتعاون معها وتنفيذ قراراتها. |
El Gobierno de Cuba exige que el Gobierno de los Estados Unidos de América devuelva el territorio cubano ocupado por su base naval en la Bahía de Guantánamo. | UN | 15 - وتطالب حكومة كوبا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإعادة القاعدة البحرية التي تحتلها في إقليمها في خليج غوانتانامو. |