Ello conviene a nuestros intereses nacionales. Pero no vacilaremos en actuar en forma unilateral cuando exista una amenaza a nuestros intereses fundamentales o a los de nuestros aliados. | UN | فمن مصلحتنا الوطنية أن نفعل ذلك، ولكن يجب علينا ألا نتردد في العمل على إنفراد عندما يكون هناك تهديد لمصالحنا الجوهرية أو لمصالح حلفائنا. |
También es importante que las medidas que adopte el Consejo inspiren confianza y que exista una mayor apertura y transparencia en sus métodos de trabajo. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون أعمال المجلس باعثة للثقة، وأن يكون هناك المزيد من الوضوح والشفافية في أساليب عمله. |
Es importante que ningún poder quede exento de control y que exista una separación de poderes entre las diferentes funciones del Estado. | UN | ومن المهم ألا تبقى أي سلطة بلا ضابط وبأن يكون هناك فصل بين مختلف وظائف الدولة. |
Dos delegaciones propusieron que se suprimiesen las palabras “o exista una estructura desarrollada”. | UN | واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " . |
Dos delegaciones propusieron que se suprimiesen las palabras “o exista una estructura desarrollada”. | UN | واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " . |
Es necesario que exista una rendición de cuentas no solamente por las transgresiones que entrañan la comisión de un delito, sino también respecto de todas las posibles faltas de conducta. | UN | ومن الضروري أن تكون ثمة مساءلة ليس فقط عن أفعال سوء السلوك التي تنطوى على ارتكاب جرائم، بل أيضا عن أشكال أخرى من سوء السلوك. |
Puede ocurrir que exista una necesidad urgente de destruir las mercancías por razones de seguridad y que no se cuente con ningún procedimiento establecido para ello. | UN | وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع. |
permitir la inscripción registral del nacimiento cuando exista una sola filiación; suprimiéndose, en estos casos, la obligación de la madre o del padre del menor de tener que inventarse un progenitor falso a los solos efectos identificativos. | UN | :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛ |
Es posible que exista una diversidad cultural notable entre las regiones, las zonas rurales y las urbanas, las clases sociales y los diferentes grupos étnicos y religiosos. | UN | فقد يكون هناك تنوع ثقافي كبير فيما بين المناطق، وبين الأماكن الريفية والحضرية، وفيما بين الطبقات الاجتماعية، وفيما بين الطوائف الدينية والعرقية المختلفة. |
:: No debe permitirse que exista una división rígida entre la formación profesional y la educación general, dado que ambas son igualmente válidas. | UN | :: ينبغي ألا يكون هناك مجال للفصل المتشدد بين التعليم المهني والتعليم العام، فالاثنان متساويان في الأهمية؛ |
Para evitar la duplicación de tareas y los retrasos, es necesario que exista una clara división del trabajo entre la Sede y las oficinas en los países. | UN | وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية. |
Reviste la máxima importancia que no exista una intimidación tal. | UN | ومن الأهمية بمكان ألا يكون هناك مثل هذا التخويف. |
Si han lidiado con ecuaciones, entonces probablemente esperan que exista una solución a la ecuación, una respuesta correcta. | TED | إذا كنت قد تعاملتَ مع المعادلات سابقَا، فإنّك على الأرجح سوف تتوقع أنّه قد يكون هناك حلٌّ للمعادلة، إجابةٌ صحيحةٌ. |
No puedo creer que exista una abogada tan honesta. | Open Subtitles | كيف يمكن أن يكون هناك محاميه صادقه كهذهِ؟ |
Dos delegaciones propusieron que se suprimiesen las palabras “o exista una estructura desarrollada”. | UN | واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " . |
Dos delegaciones propusieron que se suprimiesen las palabras “o exista una estructura desarrollada”. | UN | واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " . |
3. Por " grupo estructurado " se entenderá un grupo no formado fortuitamente para la comisión inmediata de un delito y en el que no necesariamente se haya asignado a sus miembros funciones formalmente definidas ni haya continuidad en la condición de miembro o exista una estructura desarrollada. | UN | 3 - يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجرم ما، ولا يلزم أن تكون لأعضائها أدوار محددة رسميا، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة. |
c) Por " grupo estructurado " se entenderá un grupo no formado fortuitamente para la comisión inmediata de un delito y en el que no necesariamente se haya asignado a sus miembros funciones formalmente definidas ni haya continuidad en la condición de miembro o exista una estructura desarrollada; | UN | (ج) يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجرم ما، ولا يلزم أن تكون لأعضائها أدوار محددة رسميا، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة؛ أو |
c) Por “grupo estructurado” se entenderá un grupo no formado fortuitamente para la comisión inmediata de un delito y en cuyo caso no es necesario que sus componentes tengan papeles formalmente definidos, ni haya continuidad en la condición de componente o exista una estructura desarrollada. | UN | )ج( يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجريمة ما ، ولا يلزم أن تكون للمشاركين فيها أدوار محددة رسميا ، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة ؛ |
11. Las diferencias en la remuneración del personal por contrata han planteado la preocupación de que exista una violación del principio de " igual salario por trabajo igual " . | UN | ١١ - وأثارت فروق أجور الموظفين التعاقديين قلقا بأنه قد تكون ثمة مخالفة لمبدأ " التساوي في اﻷجر لقاء عمل متساو " . |
A menos que exista una falla, señor, no hay motivos para sustituir | Open Subtitles | "ما لمْ تتواجد أيّة عيوب، سيّدي، فلاتوجددواعٍلاستبدال.. |
Aumento del acceso terrestre a Internet de 10 Mbs a 16,5 Mbs, lo que permite que funcionen sitios adicionales, exista una conectividad más rápida y se eviten interrupciones en el sistema | UN | زيادة سرعة الإنترنت الأرضي من 10 ميغا بايت في الثانية إلى 16.5 ميغا بايت في الثانية، ما أدى إلى دعم مواقع إضافية، وتحقيق اتصال أسرع، وتفادي توقف النظام |