"existe un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك خطة
        
    • توجد خطة
        
    • وجود خطة
        
    • وهناك خطة
        
    • وضعت خطة
        
    • هناك مخططا
        
    • وثمة خطة
        
    • يوجد مخطط
        
    • ثمة خطة
        
    existe un plan de arreglo y, pese a las mentiras divulgadas, debe seguir adelante. UN وقال إن هناك خطة تسوية قائمة فعلا ينبغي أن تأخذ سبيلها إلى الانجاز، بالرغم مما أشيع من اﻷكاذيب.
    Tampoco existe un plan estratégico oficial en que se articule la visión de la Organización a largo plazo en relación con el SIIG. UN وليس هناك خطة استراتيجية رسمية توضح رؤية المنظمة بالنسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى الطويل.
    27. No existe un plan de capacitación en todas las oficinas locales. UN ٧٢ - ولا توجد خطة للتدريب لدى جميع المكاتب الميدانية.
    Es bueno porque ha puesto fin a la matanza en Bosnia y Herzegovina y porque no existe un plan mejor. UN إنه اتفاق جيد ﻷنه أوقف أعمال القتل في البوسنة والهرسك وﻷنه لا توجد خطة أفضل منه.
    No es posible aplicar ese tipo de enfoque si no existe un plan integral que tenga en consideración los tres pilares. UN ولا يمكن تنفيذ النهج القائم على النتائج دون وجود خطة شاملة تأخذ في الاعتبار هذه الأركان الثلاثة.
    existe un plan de asignación para los nuevos tractores y los repuestos se distribuirán conforme a las necesidades una vez que éstas se hayan verificado. UN وهناك خطة لرصد الاعتمادات اللازمة للجرارات الجديدة، وسيتم توزيع قطع الغيار على أساس الاحتياجات عندما يتم التحقق منها.
    No existe un plan oficial para el mantenimiento de los servicios. UN فليست هناك خطة رسمية تضمن استمرار عمل النظام.
    El orador manifiesta su deseo de saber si existe un plan concreto para dar una solución de alojamiento permanente a las familias romaníes reubicadas. UN وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها.
    No obstante, no se les emitieron documentos de identidad, aunque existe un plan en virtud del cual se otorgarán documentos de identidad a las personas que soliciten asilo. UN ومع ذلك، لم تصدر لهن وثائق هوية، إلا أن هناك خطة لإصدار بطاقات هوية لطالبات اللجوء.
    No existe un plan estratégico institucional en el que se definan los objetivos de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional. UN وليس هناك خطة استراتيجية تنظيمية تتناول أهداف الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Tampoco existe un plan general de abastecimiento de agua para el país o para sus provincias. UN كما لا توجد خطة مائية رئيسية للبلاد أو أقاليمها.
    ii) ¿Existe un plan nacional para las personas con discapacidad? ¿Se ha consultado a las personas con discapacidad? UN `2` هل توجد خطة وطنية تتعلق بذوي الإعاقة؟ وهل تمت استشارة ذوي الإعاقة؟
    Además, existe un plan general para establecer un fondo de lucha contra la delincuencia organizada que financie, entre otras cosas, el funcionamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة.
    ii) ¿Existe un plan nacional para las personas con discapacidad? ¿Se consultó a las personas con discapacidad? UN `2` هل توجد خطة وطنية تتعلق بذوي الإعاقة؟ وهل تمت استشارة ذوي الإعاقة؟
    No es posible aplicar ese tipo de enfoque si no existe un plan integral que tenga en consideración los tres pilares. UN ولا يمكن تنفيذ النهج القائم على النتائج دون وجود خطة شاملة تأخذ في الاعتبار هذه الأركان الثلاثة.
    :: existe un plan de movilización de recursos elaborado por el Gobierno (Comisión Nacional para la Coordinación de la Ayuda) UN :: وجود خطة لتعبئة الموارد من إعداد اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة
    No existe un plan de ejecución suficientemente detallado UN عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية
    Se han asignado fondos para proporcionarles subsidios de vivienda, el ICBF ha alcanzado acuerdos con el SENA y otras entidades para proporcionarles capacitación, y también existe un plan para otorgar pensiones. UN وخصصت أموال لتزويدهن بإعانات المساكن، وتوصّل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى اتفاقات مع دائرة التدريب الوطنية وكيانات أخرى لتوفير التدريب، وهناك خطة أيضا لتوفير معاشات تقاعدية.
    existe un plan para establecer 1.000 centros de información agrícola con base en los concejos de las zonas rurales para llevar la información al nivel de las comunidades. UN وهناك خطة لإنشاء 000 1 مركز للإعلام الزراعي تقام في اتحادات المزارعين للوصول إلى المزارعين على مستوى القواعد الشعبية.
    Además, existe un plan de acción departamental para aplicar la resolución y un grupo de tareas sobre cuestiones de género para supervisar su aplicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل على نطاق الإدارة لتنفيذ القرار وأنشئت فرقة عمل تعنى بالجنسانية لرصد تنفيذه.
    Sin embargo, existe un plan nacional de seguro de enfermedad para trabajadores y personas desempleadas que decidan realizar aportaciones periódicas que después podrían utilizar tanto ellos como sus familiares inmediatos para cubrir gastos relacionados con la atención de la salud, cuando sea necesario. UN غير أن هناك مخططا وطنيا لتأمين المستشفيات للعاملين وغير العاملين الذين يختارون تقديم مساهمات دورية يمكن أن يستخدمها المساهمون وأفراد أسرهم المباشرون فيما بعد لتغطية نفقات الرعاية الصحية عند الاقتضاء.
    existe un plan para sustituir 9.600 termómetros y 120 brazaletes para medir la tensión arterial con tecnología digital en el Hospital Universitario. UN وثمة خطة لإحلال 9600 ميزان حرارة و120 كفة ضغط دم بتكنولوجيا رقمية في المستشفى الجامعي.
    356. Desde 1992 existe un plan de prueba como complemento de la renovación urbana subvencionada que ofrece la posibilidad de obtener subsidios para realizar proyectos privados de renovación urbana. UN 356- ومنذ عام 1992 يوجد مخطط تجريبي لاستكمال التجديد المدعوم في المدن وهو يسمح بالحصول على إعانات دعم لتنفيذ مشروعات التجديد الحضري في القطاع الخاص.
    Pregunta cuál es el objetivo, si lo hay, y si existe un plan general para lograrlo. UN وتساءلت عن الهدف من ذلك، إن وجد، وعما إذا كانت ثمة خطة شاملة لبلوغه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more