existe un plan de arreglo y, pese a las mentiras divulgadas, debe seguir adelante. | UN | وقال إن هناك خطة تسوية قائمة فعلا ينبغي أن تأخذ سبيلها إلى الانجاز، بالرغم مما أشيع من اﻷكاذيب. |
Tampoco existe un plan estratégico oficial en que se articule la visión de la Organización a largo plazo en relación con el SIIG. | UN | وليس هناك خطة استراتيجية رسمية توضح رؤية المنظمة بالنسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى الطويل. |
27. No existe un plan de capacitación en todas las oficinas locales. | UN | ٧٢ - ولا توجد خطة للتدريب لدى جميع المكاتب الميدانية. |
Es bueno porque ha puesto fin a la matanza en Bosnia y Herzegovina y porque no existe un plan mejor. | UN | إنه اتفاق جيد ﻷنه أوقف أعمال القتل في البوسنة والهرسك وﻷنه لا توجد خطة أفضل منه. |
No es posible aplicar ese tipo de enfoque si no existe un plan integral que tenga en consideración los tres pilares. | UN | ولا يمكن تنفيذ النهج القائم على النتائج دون وجود خطة شاملة تأخذ في الاعتبار هذه الأركان الثلاثة. |
existe un plan de asignación para los nuevos tractores y los repuestos se distribuirán conforme a las necesidades una vez que éstas se hayan verificado. | UN | وهناك خطة لرصد الاعتمادات اللازمة للجرارات الجديدة، وسيتم توزيع قطع الغيار على أساس الاحتياجات عندما يتم التحقق منها. |
No existe un plan oficial para el mantenimiento de los servicios. | UN | فليست هناك خطة رسمية تضمن استمرار عمل النظام. |
El orador manifiesta su deseo de saber si existe un plan concreto para dar una solución de alojamiento permanente a las familias romaníes reubicadas. | UN | وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها. |
No obstante, no se les emitieron documentos de identidad, aunque existe un plan en virtud del cual se otorgarán documentos de identidad a las personas que soliciten asilo. | UN | ومع ذلك، لم تصدر لهن وثائق هوية، إلا أن هناك خطة لإصدار بطاقات هوية لطالبات اللجوء. |
No existe un plan estratégico institucional en el que se definan los objetivos de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional. | UN | وليس هناك خطة استراتيجية تنظيمية تتناول أهداف الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Tampoco existe un plan general de abastecimiento de agua para el país o para sus provincias. | UN | كما لا توجد خطة مائية رئيسية للبلاد أو أقاليمها. |
ii) ¿Existe un plan nacional para las personas con discapacidad? ¿Se ha consultado a las personas con discapacidad? | UN | `2` هل توجد خطة وطنية تتعلق بذوي الإعاقة؟ وهل تمت استشارة ذوي الإعاقة؟ |
Además, existe un plan general para establecer un fondo de lucha contra la delincuencia organizada que financie, entre otras cosas, el funcionamiento de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة. |
ii) ¿Existe un plan nacional para las personas con discapacidad? ¿Se consultó a las personas con discapacidad? | UN | `2` هل توجد خطة وطنية تتعلق بذوي الإعاقة؟ وهل تمت استشارة ذوي الإعاقة؟ |
No es posible aplicar ese tipo de enfoque si no existe un plan integral que tenga en consideración los tres pilares. | UN | ولا يمكن تنفيذ النهج القائم على النتائج دون وجود خطة شاملة تأخذ في الاعتبار هذه الأركان الثلاثة. |
:: existe un plan de movilización de recursos elaborado por el Gobierno (Comisión Nacional para la Coordinación de la Ayuda) | UN | :: وجود خطة لتعبئة الموارد من إعداد اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة |
No existe un plan de ejecución suficientemente detallado | UN | عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية |
Se han asignado fondos para proporcionarles subsidios de vivienda, el ICBF ha alcanzado acuerdos con el SENA y otras entidades para proporcionarles capacitación, y también existe un plan para otorgar pensiones. | UN | وخصصت أموال لتزويدهن بإعانات المساكن، وتوصّل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى اتفاقات مع دائرة التدريب الوطنية وكيانات أخرى لتوفير التدريب، وهناك خطة أيضا لتوفير معاشات تقاعدية. |
existe un plan para establecer 1.000 centros de información agrícola con base en los concejos de las zonas rurales para llevar la información al nivel de las comunidades. | UN | وهناك خطة لإنشاء 000 1 مركز للإعلام الزراعي تقام في اتحادات المزارعين للوصول إلى المزارعين على مستوى القواعد الشعبية. |
Además, existe un plan de acción departamental para aplicar la resolución y un grupo de tareas sobre cuestiones de género para supervisar su aplicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل على نطاق الإدارة لتنفيذ القرار وأنشئت فرقة عمل تعنى بالجنسانية لرصد تنفيذه. |
Sin embargo, existe un plan nacional de seguro de enfermedad para trabajadores y personas desempleadas que decidan realizar aportaciones periódicas que después podrían utilizar tanto ellos como sus familiares inmediatos para cubrir gastos relacionados con la atención de la salud, cuando sea necesario. | UN | غير أن هناك مخططا وطنيا لتأمين المستشفيات للعاملين وغير العاملين الذين يختارون تقديم مساهمات دورية يمكن أن يستخدمها المساهمون وأفراد أسرهم المباشرون فيما بعد لتغطية نفقات الرعاية الصحية عند الاقتضاء. |
existe un plan para sustituir 9.600 termómetros y 120 brazaletes para medir la tensión arterial con tecnología digital en el Hospital Universitario. | UN | وثمة خطة لإحلال 9600 ميزان حرارة و120 كفة ضغط دم بتكنولوجيا رقمية في المستشفى الجامعي. |
356. Desde 1992 existe un plan de prueba como complemento de la renovación urbana subvencionada que ofrece la posibilidad de obtener subsidios para realizar proyectos privados de renovación urbana. | UN | 356- ومنذ عام 1992 يوجد مخطط تجريبي لاستكمال التجديد المدعوم في المدن وهو يسمح بالحصول على إعانات دعم لتنفيذ مشروعات التجديد الحضري في القطاع الخاص. |
Pregunta cuál es el objetivo, si lo hay, y si existe un plan general para lograrlo. | UN | وتساءلت عن الهدف من ذلك، إن وجد، وعما إذا كانت ثمة خطة شاملة لبلوغه. |